遣遇

磐折辞主人,开帆驾洪涛。

春水满南国,朱崖云日高。

舟子废寝食,飘风争所操。

我行匪利涉,谢尔从者劳。

石间采蕨女,鬻市输官曹。

丈夫死百役,暮返空村号。

闻见事略同,刻剥及锥刀。

贵人岂不仁?视汝如莠蒿!

索钱多门户,丧乱纷嗷嗷。

奈何黠吏徒,渔夺成逋逃!

自喜遂生理,花时甘缊袍。

译文与注释

译文

在岳阳我恭敬地辞别了当地的主人,扬帆开船,乘驾波涛顺湘江南下。

春水涨满了南国,在阳光的高照下,湘江两岸崖壁赤红,山河显得绮丽。

船夫废寝忘食辛苦行舟,然而那回旋风掀起恶浪,不时地与船夫竞控船桨。

这次行船颇不顺利,特意多谢船老大及船夫一路辛苦了。

在途中我见到山间有一位采蕨菜的妇女,为向官府交纳税赋而到市上出卖蕨菜。

她的丈夫被各种劳役折磨而死,日暮时回到空荡荡的荒村中看到四壁皆空她号啕大哭。

所听到和看见的情况大致相同,官府的侵夺剥削已经到锥刀之末。

况且那班显贵的官员多么残暴,无仁厚之德,看待你们这些老百姓如杂生的野草。

收取钱税的门路真是多种多样,挣扎于死亡祸乱中众多的黎民百姓哀号声一片。

怎奈那些奸猾的小吏们,肆意掠夺老百姓的财物,造成老百姓在外逃亡。

自己庆幸还能顺从我生存的道理,尽管花开天暖,我甘愿穿着这破旧的绵袍。

注释

磐(pán):一种屈形的玉或石作的乐器。磐折:形容作揖时弯腰的样子,这里有恭敬意。主人:指接待宾客的人。

开帆:犹开船。驾:犹乘。

春水:春天的江河之水。满:指涨满。南国:泛指我国南方。

朱崖:即丹崖,赤崖,红色的山崖,绮丽的岩壁。云日:本指云和日,有时亦偏指日光,有时亦偏指太阳。

舟子:船夫。废寝食:即废寝忘食。顾不得睡觉,忘记了吃饭。常形容专心致志。

飘风:旋风,暴风。争:争夺。操:操纵。

行:(车船)行驶。匪:通“非”。不,不是。 利涉:顺利渡河。

尔:谓船夫。从者:随从人员。亦指仆从,帮忙的。劳:操劳。

石间:山间。石,犹山。采蕨(jué)女:采蕨菜的妇女

鬻(yù)市:上市买卖。输:交纳。官曹:官吏的办事机关;官吏的办事处所。

百役:各种战役,亦指各种劳役。

号:哭,大声哭。

闻见:听到和看见。事:事情,情况。略同:大致相同。

刻剥:侵夺剥削。及:至,到。锥刀:特指微利。

贵人:显贵的人。岂:副词。表示进一层的意思,相当于“况且”。

莠蒿(hāo):两种杂生的野草,这里指微贱。莠,田间常见的杂草,生禾粟下,似禾非禾,秀而不实。因其穗形像狗尾巴,故俗称狗尾巴草。蒿,即蒿草。

索钱:收取钱税。索,索取,讨取。 门户:途径,门径。

丧乱:死亡祸乱。多以形容时势或政局动乱。纷:众多。嗷嗷:哀鸣声,哀号声。

奈何:无奈,怎奈。黠(xiá)吏:奸猾之吏。黠:狡猾。黠吏徒,指奸猾的小吏们。

渔夺:侵占,掠夺。渔,掠夺、骗取。逋(bū)逃:本指逃亡的罪人,诗中指逃亡在外的贫穷人。逋,逃窜,逃亡。

自喜:自己庆幸。遂:如愿,顺从。生理:生存的道理。

花时:指作者作此诗时为春暖花开之时。甘:情愿,乐意。缊(yùn)袍:以乱麻为絮的棉袍。古为贫者所服。缊,乱麻或新旧混合的绵絮,乱絮。

赏析

  一至八句述舟行风涛之险.杜甫在岳阳受到当地朋友热情款待,在一个春水泛滥红日高照的时刻,躬腰告辞主人,乘着帆船,沿湘江南行。从岳阳到长沙是逆水行舟,朱崖澄澈,江涛汹涌,又遇恶风,可以想见,舟行极不顺利。诗人没有用夸张手法正面描写,“舟楫风涛之险”,却着力描写船夫、仆役废寝忘餐地与风浪搏斗,战胜艰险的经过。

  九至二十句描写沿途所见官府横征暴敛迫使人民家破人亡的悲惨情景。浦起龙说:“中十二句,从‘采蕨’寡妇触发出来,随以‘闻见略同’句,推广畅论,极淋漓恺恻之致。”作者见到沿江山石间采蕨的妇女,因无钱缴纳苛捐杂税,只得把采来的野菜送到市场出售,用卖得的钱向官府交税。而她的丈夫此时已被繁重徭役折磨致死,她疲惫不堪,回到人烟稀少的村子,触景生情,号啕不止。诗人由亲眼见到令人摧肝折胆的悲惨景象,而联想平日听见与此大略相同的事例,同情之心由然生起。很显然,出现在诗人笔下的是具普遍意义的典型。 “贵人”们视人民如“莠蒿”,他们残酷剥削人民,不放过“锥刀之末”的微利。他们和爪牙“黠吏徒”巧立名目,勒索,掠夺百姓财物,造成千家逃亡,嗷嗷告谁。他从一个侧面深刻地揭露了残酷的社会现实,反映了人民的痛苦,表现了热爱人民的精神。

  最后两句带有总结性质。诗人说,此次乘舟远涉,历尽风涛之险,固然劳苦极了,但同繁重徭役赋税压迫下的人民相比,自己总还能生活下去。尽管暮春三月百花盛开的时节还穿着旧棉袄,但也感到心“甘”情愿。这当然是诗人无可奈何聊以自慰的话。一个曾经在朝廷任职的大诗人,在春暖花开季节尚无春衣更换,那么广大穷苦百姓当时生活的困苦就可想而知了。这两句也反映了杜甫把个人生活置之度外,始终关心着广大人民的痛苦的博大胸怀。

  此诗是杜甫晚年之作,但从中可以看出,他精神不减当年,对黑暗社会现实进行深刻揭露和辛辣讽刺,依旧放射出现实主义的光芒。

创作背景

  这首诗是唐代宗大历四年(769)杜甫在由岳阳去往长沙的途中所作。安史乱后,为了弥补国用不足,同时也对兼并加以抑制,代宗不得不改租庸调之法为以亩定税,分夏秋两季完纳。然终因政治腐败,层层盘剥,人民不堪其苦。诗人舟行于湘江上,看到岸上有民女采摘蕨菜卖钱纳税,心怀抑郁,虽欲自遣,事不可泯,因而赋诗。

杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  猜你喜欢
花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。
星临万户动,月傍九霄多。
不寝听金钥,因风想玉珂。
明朝有封事,数问夜如何。
北风如许急,亦使客心寒。
近得襄阳报,仍闻蜀道难。
三杯中夜酒,一枕几时安。
江上两都督,何人上将坛。
俗阜知君德,时和见帝功。
况吾生长老,俱在太平中。
师归旧山去,此别已凄然。灯影秋江寺,篷声夜雨船。
鸥飞吴市外,麟卧晋陵前。若到东林社,谁人更问禅。
当年枣栗奉高堂,憔悴俄惊哭杞梁。
目见两孤成乳酪,坐闻一节胜冰霜。
仙游已作朝霞会,尘世空将旧屦藏。
莫问生来寿何许,曾孙儿女亦成行。

故人西上怅离魂,几度封书寄荜门。别梦正悬江口雁,相思谁那岭头?。

晨朝染翰临飞阁,日夕闻钟出禁垣。宸睿若教金石刻,知君不久独承恩。

茅舍嚣尘外,青灯笑语中。
相逢今夕欵,忽忆去年同。
瓶涩倾无绿,炉寒拨更红。
卧闻窗雨响,檐溜受斜风。

从宦无功已自羞,那堪别绪更绸缪。简书祇许三年住,去志难将十日留。

重叠云山当客路,迷离烟树绕新愁。牵衣稚子痴于我,错把周侯作细侯。

平生所结痛,一语触千万。以子怀旧恩,怆昔予术困。

贱臣忽见徵,誓以不欺献。私忧欲弥予,末策谁许建。

呀呀涵光殿,浊泪长径寸。凭几三数言,呜咽但九顿。

虮虱不上升,苟活在泥坌。微生纵有口,日夕衔巨恨。

江湖传子诗,无穷抒哀怨。重来望觚棱,感涕念垂宪。

眼中历历事,对酒那忍劝。陵树冬复春,凄凉问社饭。

青天尚有涯,沧海尚有底。云胡人心微,倏忽渺千里。

人心不在远,秪在腔子里。夜半灵台虚,默默看元始。

殿前对策士如墙,我对山人说坐忘。岁晚单衣祇自短,愁来白发有时长。

山中蜡屐晴犹著,石上朱弦雨更张。有客江边期不到,只今秋日转凄凉。

岁暮寒山下,溪田久废耕。
乱乌惊日出,猛虎傍人行。
蜃岛蛮夷杂,鲛潭冬夏鸣。
林窗读书处,清夜鬼谈兵。

置散成羁旅,搜奇恼化工。啸歌三楚外,行卧万山中。

冰雪心难熨,烟霞路易通。夔州诸咏在,一和少陵翁。

万古神山入盛谈,而今真得对晴岚。
禅门邂逅能留客,茶泛磁瓯酒欲酣。
托身天际外,寄足在云端。
俯仰心犹壮,登临眼尽宽。
乾坤真景界,风雪倍朝寒。
忽起烟霞想,相从结大还。

亭名诏语密相沿,须信从来教义全。肯构尝探诗礼业,出纶特表父师贤。

早安素履知文富,晚服朱衣称赏筵。不是韦家专讲学,岂闻幡戟到门前。

万绿祛尽心如水,孤光一轮亭午。淡极逾明,清中更媚,倍觉精华四吐。

苍凉院宇。尽高与天游,悄无人处。默坐澄观,世闲娱乐总蠲去。

潇洒情味正浓,是平生至乐,仙界真趣。碧海迢迢,青天夜夜,映彻无边风露。

蜺旌翠羽。记同步烟霄,旧时俦侣,定也怜予,尘俗还寄旅。

循涯不知浅,见底似非深。永日无波浪,澄澄照我心。

乍雨乍晴山里寺,或来或去洞中云。满天星月明如昼,此境此时谁欲分。

万里桥边路,春来几度过。柳阴新水活,云意远山多。

幻质非金石,閒情寄薜萝。偶逢江上侣,招我著渔蓑。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包