菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅

红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。劝我早还家,绿窗人似花。

译文与注释

译文
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
注释
红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。
堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。
香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。
流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。常饰干车马、帐帐等物上。此指饰有流苏的帷帐。
残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。
琵琶:初创批把。见《释名释乐器》。此类乐器原流行于波斯、阿拉伯等地,汉代传人我国。后经改造,团体修颈,有四弦、十二柱。俗称“秦汉子”。南北朝时又有曲项琵琶传八我国。四弦腹呈半梨形颈上有四柱,横抱怀中用拨子弹奏即现今琵琶的前身。唐宋以来经不断改进柱垃逐渐增多改横抱为竖抱,废拨子改用手指弹奏,观今民间的琵琶有十七柱,通常称四相十三品革新的琵琶有六相十八品;后者能弹奏所有半音技法丰富成为重要的民族乐器。
金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
弦上黄莺语:此句是指琵琶之声犹如黄莺的啼叫。
绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。
据唐圭璋《唐宋词简释》记载。

鉴赏

  韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代。他一生饱经乱离漂泊之苦。黄巢攻破长安,他逃往南方,到处流浪。直到59岁,才结束了这漂泊流离的生活

  这首《菩萨蛮》词,就是写作者浪迹江南一带时思乡怀念妻子的惆怅心情。

  词的上片,写离别之夜,爱人和泪送行的动人情景。

  “红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。”这两句写分别时的情景。回忆在朱门红楼那天告别之夜,灯光映照着半卷的挂有流苏的帐子的情景,真叫人难过极了。“流苏”,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏。“半卷流苏帐”,指人还未入睡。

  “残月出门时,美人和泪辞。”次二句写情深似海,难舍难分,一直到残月将落时,爱人带着泪水,才送我离开家门,分手告别的。

  词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望,等候自己归去。

  “琵琶金翠羽,弦上黄莺语。”这两句写作者在他乡听歌女弹琵琶,弦上弹出黄莺般的音乐声。“金翠羽”本指美人的金钗,这里用以代指歌女,“黄莺语”指琵琶弹的乐声就象清脆婉转的黄莺啼般的歌声,极写琵琶声调的婉转。

  “劝我早还家,绿窗人似花。”这两句写词人由“黄莺语”联想爱人临别时叮咛自己早日归家,想到花容月貌的爱人此时正倚窗远望,盼望归去。

  据唐圭璋《唐宋词简释》,此词又作:

  红楼别夜堪惆怅。香灯半掩流苏帐。残月出门时。美人和泪辞。

  琵琶金翠羽。弦上黄莺语。劝我早归家。绿窗人似花。

鉴赏

  此词描写是一段艳情牛活的回忆,是一幅夜阑泣别的画图。

  词的上片,写离别之夜,爱人和泪送行的动人情景。主要运用赋法。叙说离别之景,抒发离别之苦

  “红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。”小小的红楼,散发出清香的灯光,流苏帐半卷着,这里充满了温馨的气氛。然而这样美好的情景又是那般地让人感伤悲苦,因为这亦是一个离别的夜晚,明日就山岳相隔,天各一方了,此情此景令人不堪。“流苏”,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏。“半卷流苏帐”,指人还未入睡。

  “残月出门时,美人和泪辞。”次二句写情深似海,难舍难分,一直到残月将落时,爱人带着泪水,才送我离开家门,分手告别的。良宵苦短,残天晓,和泪辞别。

  词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望,等候自己归去。运用比喻,有含蓄不尽,余味曲包的艺术效果,给人以想像的广阔空间。

  下片“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”用形象的比喻写“美人”临别时一支如泣如诉的琵琶曲。那琵琶是用黄金翠羽装饰起来的,弹起来如莺声娇软,婉转动人。整个曲子凝成一句话“劝我早归家”,叮咛之语,温柔缠绵,弦上之乐与辞别之语两两相应,而今回首往事,历历在目,思归之心,更加迫切。末一句民“绿窗人似花”作结,更添一层相思。绿窗之前苦苦等待的人儿像花一样的美丽,也像花一样的容易凋零。写词人由“黄莺语”联想爱人临别时叮咛自己早日归家,想到花容月貌的爱人此时正倚窗远望,盼望归去。这一切都时时警醒着在外漂泊的游子,早作归家之计,不然等到春归花落美人迟暮之时他就只有深深的遗憾了。

  韦庄词大体上用语淡雅,而这首词在遣词造句上却颇为华美,“红楼”、“香灯”、“流苏帐”、“美人”、“金翠羽”、“黄莺语”、“绿窗”等语词的连缀,将小小情事,写得楚楚动人,读来令人心移目眩。

创作背景

  《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》创作于韦庄浪迹江南一带时,思乡怀念妻子的惆怅心情。韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代。他一生饱经乱离漂泊之苦。黄巢攻破长安,他逃往南方,到处流浪。直到59岁,才结束了这漂泊流离的生活

韦庄
韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。
  猜你喜欢

春来草自青,鵙鸣芳复歇。长啸山中人,披襟弄明月。

千里青云未致身,马蹄空踏几年尘。曾迷玉洞花光老,
欲过金城柳眼新。粉壁已沈题凤字,酒垆犹记姓黄人。
坞中横笛偏多感,一涕阑干白角巾。
江中今日成龙鉴,苑外多年废鹭坡。
合照乾坤共作镜,放生河海尽为池。

咫尺城中膏火煎,空山竹柏固苍然。赠君杯酌清心骨,此是人间第一泉。

闹角儿,梳得好。妙手奇功,悟后呈些巧。个个疏来无倚靠。

各各惺惺,虮虱须教少。

张打油,李骲老。见我风狂,鼓掌呵呵笑。此个机关人怎晓。

返老还童,内外成颠倒。

山中好,秋景不凄凉。白酒黄鸡新稻熟,紫茱金菊有清香。

橘绿满林霜。

凉月白,松桧郁苍苍。但见村翁歌贺社,不闻丁壮在门傍。

一醉又何妨。

武林仓卒指归程,千里脩途偶并行。云散风流当日事,山长水远此时情。

栖迟顾我犹藏拙,邂逅烦君尚寄声。尺素聊凭西去雁,梦魂今夜绕江城。

席箕风起雁声秋,陇水边沙满目愁。
三会五更欲吹尽,不知凡白几人头。

寒风吹朔雪,霏霏日云暮。广庭列瑶阶,空林挺琼树。

有伟高堂上,宗工陈矩度。抠衣侍绛帷,悬河启谆谕。

大道既具陈,玄史亦纷骛。载阐南华篇,探彼环中趣。

卓哉漆园吏,齐论归逍遥。葆光守天府,泰宇悬高标。

乘元御六气,九万恣扶摇。解牛怅四顾,梦蝶纷飘飖。

大知一万物,众籁空调刁。太息至人远,梦觉何寥寥。

蟪蛄与彭祖,物化竞一朝。指马得真诠,心斗聿云消。

归去夜未艾,三尺方瀌瀌。嘘㗳不得寐,隐几坐萧条。

烹茗破睡境,炷香玩诗编。问诗谁所作,其人久沈泉。

工部百世祖,涪翁一灯传。闲无用心处,参此如参禅。

门第违离又一冬,素书寥阔便艰通。身随回雁辞湘水,官许骑驴看华峰。

人笑半生耽落拓,自欣三径著疏慵。顾惭囊粟无功受,勤动终年是老农。

门外空回长者车,草玄论字总何如?秋宾鸿雁传书后,岁在龙蛇入梦初。

萱室东风留綵服,瓜庐夜雨忆春锄。山阳地下无穷恨,满目寒云泪洒裾。

西风不管鹊巢寒,成阵飘来响更乾。
最是山房秋思客,梦回疑作雨声看。
一章奏免鸟衔茶,惠及饶民几万家。
遗老至今怀德政,为余谈此屡咨嗟。

芒鞋竹杖陟崔嵬,一径烟岚两半开。阴洞丹炉无伏火,古祠画壁拥荒苔。

杳浮苍霭茶烹鼎,免溜红霞酒满杯。陪赏归来情未□,□川斜日暮云颓。

九日追欢异昔年,强随时节到层巅。俯观殊俗身如客,平瞰丹霄势欲仙。

故国伤心沧海外,行朝倾首碧云边。兴阑酒罢催归驭,四面岚光合暮烟。

昨夜长空烟雾里。凛冽西风,暗地生寒峭。冒冷西窗才始晓。

千山一抹青春老。

日乍红时阴变了。料也情多,怕损飞花貌。便算侬家祥瑞早。

阶前玉树天然好。

翠荇红莲水殿香,不知帘外易生凉。
夜来许赐金茎露,明日惊看玉树霜。
清庙奕奕,和乐雍雍。器尊牺象,礼属宗公。
白水方祼,黄流在中。谟明之德,万古清风。

雪销未尽残梅树。又风送、黄昏雨。长记小红楼畔路。杵歌串串,鼓声叠叠,预赏元宵舞。

天涯客鬓愁成缕。海上传柑梦中去。今夜上元何处度。乱山茅屋,寒炉败壁,渔火青荧处。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包