骊山温泉如同香汤,暖雾霭霭泛出芳香。九条龙嘴中吐出泉水,呵护着泉中的玉莲房。
每天清晨在长生殿,明皇与贵妃成对成双。皇亲国戚都乘金舆去,不愿去长生殿的只有寿王。
骊岫:即骊山;岫,峰峦。骊山在陕西西安临潼区东南,因古骊戎族居此而得名,亦名郾山。
飞泉:指温泉。
“泛”,汲古注:“一作‘有’。”
九龙:华清宫九龙殿,唐明皇御汤浴殿。
呵护:呵禁守护。
莲房:莲蓬。因各孔分隔如房,故名。
平明:犹黎明。
长生殿: 华清宫之斋殿,一说寝殿。
金舆:皇帝的车驾。
寿王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
全诗对玄宗强占儿媳的秽行不着一字,而其荒淫已揭露无遗。 作者对玄宗因专宠贵妃而导致安史之乱,使唐朝从此一蹶不振,深为慨叹,不仅屡刺其荒淫,且一再举出寿王,刺其无道之至,在当时文人中最为大胆尖锐。
诗的首句写景,描绘骊山温泉的优美环境。次句表面上写温泉之景,实寓隐比在内。龙,在义山诗中本来就是男性的代称。九龙吐温泉水,由“玉莲房”承接,这一意象隐指明皇、贵妃在温泉池的相会。作者用“呵护”把龙拟人化,极妙。明皇宠幸玉环,用“呵护”十分形象。三四句一转,写寿王内心的怨恨,他不去长生殿,不愿看到父皇与昔日的“寿王妃”亲昵。诗人抓住这一细节,以之入诗,极有魅力。诗人对寿王是寄予同情的,这是李商隐正义感的品格显示。诗人对明皇、贵妃之恋从无好感,作者所有涉及明皇贵妃的诗都是明证。
去官信为乐,见亲方是归。焉能视日月,荏苒辞庭闱。
俞公仁甚勇,所学在不欺。拂衣谁得止,神助非人为。
万众惜其去,临岐惟一挥。夺得尘中身,还为䣛下儿。
我心怀寸忠,自放汉水湄。为忠不如孝,嗟公遂其私。
虞山有国老,憔悴想霜髭。未可闻此语,凭公寄我思。
夜读举子语,戛戛务去陈。唤起场屋梦,倍觉灯火亲。
科第计谓了,痴儿事方新。寄言山内友,勿念尘中人。
惊见吕公洞,水边驻春鞍。侧身入地底,偪侧颇碍冠。
?灯如星明,坠石讶剑攒。鱼贯缘曲折,忽俯千丈湍。
却步不敢前,下有龙蛇蟠。腥风起昏黑,飒爽肌骨寒。
翻思张公胜,焉得生羽翰。五年客京华,兹辰亦奇观。
