骊山温泉如同香汤,暖雾霭霭泛出芳香。九条龙嘴中吐出泉水,呵护着泉中的玉莲房。
每天清晨在长生殿,明皇与贵妃成对成双。皇亲国戚都乘金舆去,不愿去长生殿的只有寿王。
骊岫:即骊山;岫,峰峦。骊山在陕西西安临潼区东南,因古骊戎族居此而得名,亦名郾山。
飞泉:指温泉。
“泛”,汲古注:“一作‘有’。”
九龙:华清宫九龙殿,唐明皇御汤浴殿。
呵护:呵禁守护。
莲房:莲蓬。因各孔分隔如房,故名。
平明:犹黎明。
长生殿: 华清宫之斋殿,一说寝殿。
金舆:皇帝的车驾。
寿王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
全诗对玄宗强占儿媳的秽行不着一字,而其荒淫已揭露无遗。 作者对玄宗因专宠贵妃而导致安史之乱,使唐朝从此一蹶不振,深为慨叹,不仅屡刺其荒淫,且一再举出寿王,刺其无道之至,在当时文人中最为大胆尖锐。
诗的首句写景,描绘骊山温泉的优美环境。次句表面上写温泉之景,实寓隐比在内。龙,在义山诗中本来就是男性的代称。九龙吐温泉水,由“玉莲房”承接,这一意象隐指明皇、贵妃在温泉池的相会。作者用“呵护”把龙拟人化,极妙。明皇宠幸玉环,用“呵护”十分形象。三四句一转,写寿王内心的怨恨,他不去长生殿,不愿看到父皇与昔日的“寿王妃”亲昵。诗人抓住这一细节,以之入诗,极有魅力。诗人对寿王是寄予同情的,这是李商隐正义感的品格显示。诗人对明皇、贵妃之恋从无好感,作者所有涉及明皇贵妃的诗都是明证。
秀矣孝廉,名驹在谷。白玉清冰,碧梧翠竹。少游诸老,孤莺乔木。
予家日见,匪暝维夙。黄庭晋度,朱弦汉曲。群公星落,长庚尔独。
后生更仰,鸡群昂鹄。颓然顺化,行阅沧陆。修年默逝,亦可世哭。
雅绪君断,更莫彼续。来英日富,风流绝目。前修履践,流膏碎馥。
嗟子勤哉,堆箱叠腹。繄我与君,髧皓相逐。今我视众,如君我瞩。
馀霜犹几,三叹不足。
倚朱檐,渐垂缨似豆,莺嘴正偷含。珠唾脂匀,珊悬网碎,深夜圆映冰蟾。
倩纤指、楼阴细摘,误惊认、红染玉葱尖。檀口香销,青衣梦杳,歌老何戡。
因念长安人远,伴飞花清宴,瘦笋同拈。路熟斜街,盘分紫禁,何日遥寄筠篮。
料还记、鲥鱼乍上,数乡味、低唱望江南。只怕流光易去,兜剩春衫。
莫挽狂澜卫梓桑,每逢佳节引杯长。羡君有兴添新句,愧我无才老故乡。
何必登高循旧俗,空愁卧病过重阳。白衣送酒今难得,辜负蟹肥菊正黄。