与陈给事书

  愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则贤者不与;文日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之庭,无愈之迹矣。

  去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。退而喜也,以告于人。其后,如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。

  今则释然悟,翻然悔曰:其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。不敏之诛,无所逃避。不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为《复志赋》以下十首为一卷,卷有标轴。《送孟郊序》一首,生纸写,不加装饰。皆有揩字注字处,急于自解而谢,不能俟更写。阁下取其意而略其礼可也。

  愈恐惧再拜。

译文与注释

译文
韩愈再拜:
我有幸同您认识已经好多年了,开始时也曾受到您一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚经常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了,而对于旧友的情意也就不专了。我的品德修养方面没有加强,而所写的文章却一天比一天多出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赞扬;文章越来越有名,那么我与同路求进的人就会妒忌。起初,您我由于经常不见面而疏远,以后又加上我对您感情不专的私下抱怨,而您又怀着不再赏识的情绪,并且听任妒忌者的闲话,由于这些原因,您的门庭之中,就没有我的足迹了。
去年春天,我也曾经去拜见过您一次。您面色温和,好像是接待新近结交的朋友;谈话连续不断,好像同情我穷困的处境。告辞回来,非常高兴,便把这些情况告诉了别人。此后,我回东京去接妻子儿女,又不能朝夕连续与您相见了。等我回来后,我又曾经拜访过您一次。您表情冷漠,好像不体察我个人的苦衷;沉默寡言,好像是不理会我的情意。告辞回来,心中恐惧,不敢再登门拜见。
现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那种冷漠的表情,是责怪我不常去拜见的缘故;谈话很少,就是暗示这种意思的缘故。对我性情愚钝的责怪,我是无法逃避的。我不敢马上去拜见您,就自己写信和分析陈述事情的缘由,同时献上近日写的《复志赋》等十篇文章作为一卷,卷有标签和轴。《送孟郊序》一文,用生纸写成,没有装饰,并且有涂改和加字的地方,因为我急于向您解释误会表示道歉,所以来不及重新誊写清楚。希望您接受我的心意,不计较我的礼节上的不周之处。
我诚惶诚恐,再拜。
注释
1再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。
2伺候:等候,此处有依附的意思。门墙:原指师门,此处泛指尊者的门下。
3贤者:此处指陈给事。
4进谒:前去拜见。
5闵:同“悯”,怜恤,哀伤
6妻子:指妻子和儿子。
7邈:远,此处形容脸上表情冷漠。
8若不察其愚:好像没有察见我的愚衷。
9诛:责备。
10遂:就,立刻。
11疏:分条陈述。
12标轴:古代用纸或帛做成卷子,中心有轴,故一卷叫一轴。标轴是卷轴上所作的标记。
13孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的朋友。
14生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸,生纸用于丧事,或作草稿用。
15揩:涂抹。
16注:添加。上述用生纸写信,不加装饰,有揩字注字处数语,乃是表示失礼和歉意。
17俟(sì):等待。
18恐惧:非常小心谨慎以至达到害怕不安的程度。

简析

  韩氏论文素以整饬、谨严、生动形象著称于世。此篇《与陈给事书》,乃是一般的书信,但出自他的笔下,却委婉动情,不同凡响。

  803年(唐德宗贞元十九年),关中地区大旱,年成歉收,民间饥馑,韩愈上书奏请减免徭役租赋,因此得罪了权贵,由监察御史贬为阳山县令。陈给事却在这年得到了升迁。此年皇家准备举行祭祀大典,陈给事奏请祭祀必尊太祖,而且祖宗灵位的排列,以及参加祭祀人员的排列,都要分出尊卑长幼的先后次序,必须讲究礼仪。他因此得到皇帝的赞赏,自考功员外郎迁给事中,可谓宦海扬帆,春风得意。而韩愈却因爱民而被贬,极为苦闷,茫然若失。但他对仕途仍充满了幻想,希望能有人荐举,重返朝廷做官。所以他对这位备受皇帝欣赏的新迁给事中陈京,还抱有很大的希望。其实此信中并没有实质的内容,只是要同陈给事联络个人感情而已。然而文章的通篇围绕着一个“见”字,历敷了与陈给事的见面情况:上半篇从见说到不见,下半篇从不见说到要见。好像通幽曲径,峰回路转;如柳暗花明,若断若续。信中处处自贬自责,表现了韩愈诚惶诚恐的心态;同时在字里行间,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情态。

创作背景

  本文为韩愈给陈京的一封信。信中述写了与陈京旧时曾有过交往和后来疏远的原因,婉言表述了对陈给事的不满。同时也表示疑虑消除,希望陈京重新了解自己,恢复友谊。
韩愈
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。
  猜你喜欢
三树稚桑春未到,扶床乳女午啼饥。
潜销暗铄归何处,万指侯家自不知。
结发读经史,疲精非一朝。
于今成沪落,所幸得逍遥。
不韪狂心息,难平客气消。
巢林易为足,窃敢比鹪鹩。

白檀象戏小盘平,牙子金书字更明。夜静绮窗辉绛蜡,玉容相对煖移声。

不踏南湖路,端居两见春。浮花空过眼,浊酒漫濡唇。

曳杖惟今日,开樽有故人。何须推物理,行乐及佳辰。

聚雨挫炎威,归轩广陌西。
渠声流作瀑,日脚侧成霓。
换锦龙媒埒,淹花燕子泥。
比来巾角垫,李郭定相携。
秋高山城幽,风动林叶吼。
百感从中来,将分故人手。
故人惜轻别,樽酒欲相厚。
未饮已颓然,别恨浓於酒。
惊麋砀洪浸,何人矢丽龟。
遂令老病叟,珍毳及晚炊。
野鹿敢伯仲,江鲟让甘肥。
淮人笃乡义,贱乞等韭葵。
向来无人境,沙漫水无涯。
市声不到耳,茭苇相因依。
今无暴客虞,解衣候朝曦。
厚味真过矣,安食如含饴。

萧萧风雨送重阳,索莫园林夜有霜。咫尺故人期不至,黄花端复为谁香。

驼峰孤眺郁嵯峨,自觉西来乐事多。千折笑看洪水细,双岩不见白云过。

周公礼乐笑遗庙,谢傅风流有浩歌。太白南瞻真咫尺,关中佳气近如何。

桃花春水湘江渡。纵一艇、迢迢去。落日赪光摇远浦。

风中飞絮,云边归雁。尽指天涯路。

故人知我年华暮。唱彻灞陵回首句。花落风狂春不住。

如今更老,佳期逾杳。谁倩啼鹃诉。

十年前此晓霜天,惊破晨钟梦亦仙。一断藕丝无续处,寒风落叶洒新阡。

泛沙棠艇子载闲鸥,来寻异乡春。看长江似醋,东风如酒,渐醉离人。

谁染胭脂万树,似醒远山痕。不在天涯看,已是销魂。

休说画楼人面,便露根烟叶,尽种愁因。记流莺门巷,花影织成云。

好天台、婵娟轻别,叹阮郎、犹未厌红尘。清明近、又归期误了,事事因循。

九陌无灯夜悄然,小红时见点春烟。多情惟有梅梢月,拍酒楼头照管弦。

玄冬寂修夜。
天围静且开。
亭皋霜气怆。
松宇清风来。
高琴时以思。
幽多多感怀。
幸藉汾阳想。
岭首一些徘徊。

按历数开除,今年尚不如。烟埃随劫尽,天地入辰时。

过客留题字,娇儿学弄书。东邻避世叟,唱好和谁欤。

折竹声乾万壑虚,晚风江上有归渔。
闲来只共梅花笑,雪里何人到草庐。
谁到山中语,雨馀风气秋。烟岚出涧底,瀑布落床头。
至道亦非远,僻诗须苦求。千峰有嘉景,拄杖独巡游。

知君脱屣远浮云,牢落天涯寄此生。万里江湖随旅泊,十年风月付吟情。

丝纶有学惟忧道,献纳无心不用名。流水桃花春已晚,几时来伴白鸥盟。

云髻高梳鬓不分,扫除虚室事元君。
新糊白纸屏风上,尽画蓬莱五色云。

世乱年荒何处家,陶轮浩劫涌尘沙。玄黄血染龙蛇起,谁倚危楼听暮笳。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包