与陈给事书

  愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则贤者不与;文日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之庭,无愈之迹矣。

  去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。退而喜也,以告于人。其后,如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。

  今则释然悟,翻然悔曰:其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。不敏之诛,无所逃避。不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为《复志赋》以下十首为一卷,卷有标轴。《送孟郊序》一首,生纸写,不加装饰。皆有揩字注字处,急于自解而谢,不能俟更写。阁下取其意而略其礼可也。

  愈恐惧再拜。

译文与注释

译文
韩愈再拜:
我有幸同您认识已经好多年了,开始时也曾受到您一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚经常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了,而对于旧友的情意也就不专了。我的品德修养方面没有加强,而所写的文章却一天比一天多出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赞扬;文章越来越有名,那么我与同路求进的人就会妒忌。起初,您我由于经常不见面而疏远,以后又加上我对您感情不专的私下抱怨,而您又怀着不再赏识的情绪,并且听任妒忌者的闲话,由于这些原因,您的门庭之中,就没有我的足迹了。
去年春天,我也曾经去拜见过您一次。您面色温和,好像是接待新近结交的朋友;谈话连续不断,好像同情我穷困的处境。告辞回来,非常高兴,便把这些情况告诉了别人。此后,我回东京去接妻子儿女,又不能朝夕连续与您相见了。等我回来后,我又曾经拜访过您一次。您表情冷漠,好像不体察我个人的苦衷;沉默寡言,好像是不理会我的情意。告辞回来,心中恐惧,不敢再登门拜见。
现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那种冷漠的表情,是责怪我不常去拜见的缘故;谈话很少,就是暗示这种意思的缘故。对我性情愚钝的责怪,我是无法逃避的。我不敢马上去拜见您,就自己写信和分析陈述事情的缘由,同时献上近日写的《复志赋》等十篇文章作为一卷,卷有标签和轴。《送孟郊序》一文,用生纸写成,没有装饰,并且有涂改和加字的地方,因为我急于向您解释误会表示道歉,所以来不及重新誊写清楚。希望您接受我的心意,不计较我的礼节上的不周之处。
我诚惶诚恐,再拜。
注释
1再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。
2伺候:等候,此处有依附的意思。门墙:原指师门,此处泛指尊者的门下。
3贤者:此处指陈给事。
4进谒:前去拜见。
5闵:同“悯”,怜恤,哀伤
6妻子:指妻子和儿子。
7邈:远,此处形容脸上表情冷漠。
8若不察其愚:好像没有察见我的愚衷。
9诛:责备。
10遂:就,立刻。
11疏:分条陈述。
12标轴:古代用纸或帛做成卷子,中心有轴,故一卷叫一轴。标轴是卷轴上所作的标记。
13孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的朋友。
14生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸,生纸用于丧事,或作草稿用。
15揩:涂抹。
16注:添加。上述用生纸写信,不加装饰,有揩字注字处数语,乃是表示失礼和歉意。
17俟(sì):等待。
18恐惧:非常小心谨慎以至达到害怕不安的程度。

简析

  韩氏论文素以整饬、谨严、生动形象著称于世。此篇《与陈给事书》,乃是一般的书信,但出自他的笔下,却委婉动情,不同凡响。

  803年(唐德宗贞元十九年),关中地区大旱,年成歉收,民间饥馑,韩愈上书奏请减免徭役租赋,因此得罪了权贵,由监察御史贬为阳山县令。陈给事却在这年得到了升迁。此年皇家准备举行祭祀大典,陈给事奏请祭祀必尊太祖,而且祖宗灵位的排列,以及参加祭祀人员的排列,都要分出尊卑长幼的先后次序,必须讲究礼仪。他因此得到皇帝的赞赏,自考功员外郎迁给事中,可谓宦海扬帆,春风得意。而韩愈却因爱民而被贬,极为苦闷,茫然若失。但他对仕途仍充满了幻想,希望能有人荐举,重返朝廷做官。所以他对这位备受皇帝欣赏的新迁给事中陈京,还抱有很大的希望。其实此信中并没有实质的内容,只是要同陈给事联络个人感情而已。然而文章的通篇围绕着一个“见”字,历敷了与陈给事的见面情况:上半篇从见说到不见,下半篇从不见说到要见。好像通幽曲径,峰回路转;如柳暗花明,若断若续。信中处处自贬自责,表现了韩愈诚惶诚恐的心态;同时在字里行间,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情态。

创作背景

  本文为韩愈给陈京的一封信。信中述写了与陈京旧时曾有过交往和后来疏远的原因,婉言表述了对陈给事的不满。同时也表示疑虑消除,希望陈京重新了解自己,恢复友谊。
韩愈
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。
  猜你喜欢

重入脩门两鬓丝,延和累疏竭忠规。立朝颇慕汲生戆,谋国不知晁氏危。

老去故人能有几,古来君子例无时。传闻近事堪悲慨,说向重泉亦皱眉。

年来衰懒罢书淫,偶向盆山寄此心。何事凉阴老居士,便分幽赏助清吟。

关外垂杨早换秋,行人落日旆悠悠。
陇山高处愁西望,只有黄河入海流。

清名藉甚伯夷伦,抗志孤高不辱身。缩手懒陈尧殿策,拂衣归作傅岩人。

荷公每许懒云器,蕲我归荣白发亲。努力会须如所祝,庶令雪耻见南邻。

睡花蝴蝶。枕上梦魂轻似叶。几许秋声。恼乱琴心病茂陵。

云横露霭。天外青山何处在。蕉雨潇潇。不管人愁只乱敲。

州来薄千乘,巢父轻九州。齐景登牛山,涕泗独交流。

左右同来人,呜咽不息收。共知富贵乐,变化不可留。

四顾更悲叹,万类莽悠悠。歌舞未终曲,回首已可愁。

或指白杨下,荒草古时丘。危辞才感拂,耿耿相应酬。

岂识达观士,笑尔若蜉蝣。

春衣初作舞雩归,手展韦编昼寝稀。解使芳阴快幽意,飞红零落绕窗扉。

征客向轮台,幽闺寂不开。音书秋雁断,机杼夜蛩催。
虚幌风吹叶,闲阶露湿苔。自怜愁思影,常共月裴回。

园圃带城居,知君乐有馀。韭菘连疃绿,柿橘映窗虚。

自酿浇花酒,閒观种树书。如何车马客,忧患日相于。

雨洗松阴绿未乾,今朝山下倚阑干。一天露重月华湿,七十二峰生翠寒。

我昔九龄时,慈母中道弃。此时赤日颓,风尘匝地沸。

艰难营一殡,辛苦且逃避。昼行岩壑间,夜宿虎豺际。

弱儿可怜人,性命托足弟。穴居逾三年,脱粟常不继。

重返西皋居,遂作灌园计。田圃久成芜,桑麻亦已废。

再葺耕耨基,复理桔槔器。时或从父兄,荷锄畦边憩。

渐成田舍儿,颇谙村居味。谓当谢俗氛,终事田家利。

不谓志难谐,复迫居城内。念兹释耕耘,欲识诗书字。

父意怜少儿,亲为解章义。晨夕寒松斋,呼儿捧箧笥。

或时使应门,间亦执巾屣。穷愁寥泬中,父怀每欣慰。

久侍少谴责,亦自多欢睡。饥寒相逼迫,父往游岭外。

日夕望还期,中秋果返辔。途次九江滨,奄忽一夕逝。

寄信至江乡,恸绝中肠碎。易篑在何时,盖棺在何地。

含殓儿不亲,汤药儿不侍。天长日月久,此恨终吾世。

返柩江西滨,结庐西山次。迄今已三年,魂魄犹飞坠。

叹息我生涯,忧患何遭备。

薄云冰净光帘幕。幕帘光净冰云薄。清逼梦乌惊。惊乌梦逼清。

静阶流素影。影素流阶静。时露濯花移。移花濯露时。

南国有遣老,被服蕙与蘅。驾言和銮谐,行有玉佩鸣。

当昼经康衢,猘狗忽喤喤。归来独深念,中心久怦怦。

老氏有遗训,含德比于婴。鸷鸟不能搏,猛兽不能撄。

吾有异心乎,何以得此声。君子慎终始,为善无近名。

苟能保玄德,万物莫与争。幸无以一眚,造次易平生。

朝云拂城垒,残雨鸣松枝。驰策出长道,行人各枝差。

春去芳未歇,碧草摇清姿。野田何漠漠,群雀鸣相追。

幽睇结层巘,微情发凉飔。灵山近可挹,百里乃逶迤。

路曲蹑危磴,欲速信难期。抚赏求所适,无言契幽思。

妇姑纺绩夜阑时,月落车寒手转迟。应愧西邻歌舞散,酒酣春梦绕深帷。

别来转眼人经年,自遣春愁静里观。草长阶除馀雀啄,花临窗纸惹蜂弹。

路长敢怨音书少,昼静翻惊绣阁寒。无限离思归笔底,情深只好寄诗看。

石室飞虹壮粤都,玉楼金琯敞名区。岩松栖老千秋鹤,涧草青团九节蒲。

风澄月朗宜莲社,水绿蘋芳似鉴湖。不是玉皇香案吏,谁能到此问蓬壶。

上士相逢击石火,迸出流星眨眼过。是渠成佛已多时,堪笑痴禅黑处坐。

阿呵呵,冥然作梦几时休,守却饭箩空忍饿。

百尺竿头氎布巾,上头题作酒家春。
相逢不饮空归去,洞里桃花笑杀人。

浴沂风雩兴超然,童冠三三春暮天。古人冷淡今人笑,傀儡场中闹岁年。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包