随即欣赏弹用银装饰的筝。不用大量的财物赏赐演奏者;不用花费而欣赏美好的演奏。美妙的才思象泉水涌出,滔滔不绝。洗掉了我十五年的闲愁。
为了让您稍作停留。您不要起身走了,请您起舞。我是会像蓬莱仙岛三神山里的鱼龙在风里摆撼舞蹈的。
减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。
银筝:以银装饰的筝,乐器。
缠头:古时表演歌舞者把锦帛缠在头上作妆饰,称“缠头”;也指赠送给歌舞者的锦帛或财物。这里指赏给歌舞女郎的锦帛用以缠头。
起舞属(zhǔ)公公莫起:属公:嘱咐于您。公莫:指古时的“公莫舞”,即后世的巾舞。
风里银山:指传说中的蓬莱仙岛三神山。蓬莱、方丈、瀛州。
鱼龙:即:“鱼龙漫延”,亦作“鱼龙曼延”、“鱼龙漫衍”,是古代的一种幻术游戏,汉代由西域传入,为古时百戏杂耍名称。演出时由艺人执持制作的珍异动物模型表演,有幻化的情节。鱼龙,是猞猁之兽,曼延也是兽名。
上片描述词人与友人王定国在南都不期而遇的欢快情景。“银筝旋品。不用缠头千尺锦”,词人自己拨动起银筝的调音“品”,确定音位后,便弹起乐曲来,用不着请歌舞艺人来表演送她们千尺锦帛作“缠头”装饰了。“妙思如泉。一洗闲愁十五年。”筝曲发出的奇妙乐响,有如泉水淙淙流淌的畅快思绪,一下子把两人相别十五年的闲愁全部冲洗干净了。
下片写舞蹈,诚如《淮南子·本经训》所云:“心和欲则乐,乐斯动,动斯蹈,蹈斯荡,荡斯歌,歌斯舞。”下片从上片的音乐快感过渡到欢歌狂舞,既自然,又真实,目睹着二人在相遇欢宴中种种心花怒放的冲动过程:“为公少止。起舞属公公莫起。风里银山。摆撼鱼龙我自闲。”大家为了国家朝廷整年的忙忙碌碌,不妨少事休息,相嘱一起来跳舞。于是,欣然跳起了“公莫舞”,两人手执着珍异动物模型摇摆踏跳,似乎幻觉在风里的三神山上,好像鱼龙变化、嗷水作雾,霎时化成八丈黄龙,出水遨游,炫耀着日光。……在这般神仙境界中,他们内心的什么烦恼都忘怀了。“我自闲”,尤其是词人自己,全身心感到无比闲适、轻松、惬意、自在,他已完全放开了。有如他在知密州任时的“放意肆志”韵“超然”态度,所谓“凭君借取《法界观》,一洗人间万事非”。
这首词全篇非常乐观、旷达、自适、自在的情趣抒写,并毫无物累、压抑、疲惫、伤感的格调韵致者,其实,正是词人“野性犹同纵壑鱼”的放逸个性的突出表现。
勾芒设色满丘园,著粉施朱总可怜。未抵天公真画手,金光明里玉山川。
城中残春未识春,城外心赏无不有。今年春寒晚乃暖,尚馀飞絮忘高柳。
西湖孰谓西子老,虽老绝胜登徒丑。刺水乍见新荷翻,衔泥莫辨乳燕耦。
儿曹恶陈争喜新,好以玄鬓嘲白首。遮莫少年自得志,看人轻肥但袖手。
今朝天色适可意,张丈殷兄总閒叟。此一秃翁许追随,琳宫菊花问开否。
主客十人人能诗,冥搜远讨心欲呕。何如平易任天真,索纸便作龙蛇走。
仇仙笑指皋亭山,横塞武林当水口。不尔歌舞百万家,焉能奕世长保守。
我独睥睨寿星寺,欺孤柄臣据其右。一朝击死木棉庵,头颅可朽臭不朽。
向来世故未深识,折腰此人觊升斗。追忆谢傅小忍语,窃虞桓玄锡命九。
山河变幻泗鼎没,脱身万死亦云偶。升沉得丧俱置之,天地古今一杯酒。
乍聚忽散醉忽醒,浮生邂逅理难久。王侯皂隶浪分别,顷刻白衣化苍狗。
借问东风春几许。芳草天涯,一霎飘红雨。怪底莺声啼不住。
翩翩凤子来何处。
南朝剩粉消金缕。瘦到纤腰,画也难描取。说著游仙应羡汝。
年年梦绕罗浮路。
昔年醉回澜,犹恨身属官。今年邂逅来,身与亭俱閒。
洗心亭下水,照眼亭西山。溪山如故人,喜我复来还。
有酒浇我胸,有花怡我颜。韝鹰乍脱臂,但觉天地宽。
山阴忽回船,夜阑情未阑。
旧梦重温读雪莱,诗魂应逐海潮回。秋波明净春波绿,都照诗人鬓影来。
七年依我住,晨夕不暂离。三月不相见,惓惓系我思。
吹呼入门来,一笑舒双眉。登我所坐榻,弄我所吟诗。
我吟三十载,苦心实在兹。名山传绝业,回首当付谁?
数篇乞记诵,授之复何私。他时晓人事,应识此言悲。