石渠记

  自渴西南行不能百步,得石渠。民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。渠之广,或咫尺,或倍尺,其长可十许步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往有石泓,昌蒲被之,青藓环周。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。潭幅员减百尺,清深多鯈鱼。又北曲行纡馀,睨若无穷,然卒入于渴。其侧皆诡石怪木,奇卉美箭,可列坐而庥焉。风摇其巅,韵动崖谷,视之既静,其听始远。

  予从州牧得之,揽去翳朽,决疏土石,既崇而焚,既酾盈,惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人,书之其阳,俾后好事者求之得以易。

  元和七年正月八日蠲渠至大石,十月十九日逾石得石泓、小潭。渠之美于是始穷也。

译文与注释

译文

  从袁家渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,百姓在石渠上架了一座桥。有一眼泉水幽静地流淌,它流淌时的声音时大时小。泉渠的宽度有时一尺,有时就有二尺,它的长度有十步左右。它的水流遇到一块大的石头,就漫过石头。跳过大石头再往前走,就发现一个石潭,菖蒲覆盖着它,碧绿的苔藓环绕着石泓。渠水又转弯往西流,在岩石边流入石隙里,最后像瀑布一样的流入北边的小潭中。小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈、且较深,有许多快速游动的鱼。渠水又往北迂回绕行一些,斜着看好像没有尽头,就这样最终流入渴潭。潭的一边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的小竹,人可以并列坐在那里休息。风吹动着树梢,悦耳的声音在山崖和山谷间回荡。看它已经很宁静,它们被风吹动所发出的声音才在远处传播。

  我跟随永州太守发现它的,拨开阴郁的密林和腐烂的朽木,开掘和疏通淤土和乱石,把朽木乱草堆积起来烧掉,石渠里的渠水便很满。可惜从来都没有写它的人,所以我把它全都记写下来,留给匠人,刻写在潭北面的石头上,帮助以后喜好游历的人能较容易地看到它。

  元和七年正月初八,从蠲渠疏通到大石。十月十九日,越过石头发现了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示给游人了。

注释

渴:指袁家渴(一条溪水的名字)。

桥:架桥。

幽幽然:流水幽静的样子。

乍:连词,或者。

或:有时。

咫(zhǐ)尺:比喻很近的距离,古代称八寸为咫。

倍尺:二尺。

逾:越过。

泓(hóng):深潭。水深而广。

被:通“披”,覆盖 。

藓:苔藓。

堕:落,流。

纡(yū)馀:曲折伸延。纡,弯曲。馀,通“徐”。

卒:最终

箭:小竹。

庥(xiū):同“休”,休息。

酾(shī):分流,疏导。

遗:留给

蠲(juān):古同“涓”,清洁。

赏析

  这篇文章上承《袁家渴记》,下启《石涧记》,是《永州八记》的第六篇。文章记述了作者沿渠探幽,追求美景的事,表达了作者探奇制胜,拓宽胸怀,追求胜景借以抒发胸中积郁之气的感情。

  第一段写石渠在袁家渴西南不到一百步的地方,当地的老百姓在它上面架了一座桥。“有泉幽幽然,其鸣乍大乍细”句,从视觉上描绘了泉水细徽轻缓流动的样子,从听觉上描摹了它忽大忽小的鸣声,突出了石渠泉水的特点,石渠有的地方宽不到一尺,有的地方两尺来宽,长度大约十来步(古时一步五尺)。它的水流碰到大石,就从石下潜流出来。一个“伏”字,进一步突出了渠水“幽幽然”的特点。接着写渠水的流向及渠上的景色:过了大石,前边有石泓。石泓是比石渠水深的石洼。它的上面覆盖着菖蒲,四周环绕着苔藓,泉水折向西流去,旁边的水落入岩石下。北面堕入小潭中。潭的面积小不足百尺,潭水清而深、有许多白条鱼在水中游动。后又向北弯弯曲曲地流去,看起来好像没有尽头,然而终干流入渴中。它的旁边都是形态怪异的石头,诡怪的树木,奇异的草儿,美好的嫩竹,这里,人们可以并排坐下来休息,这一段描写,语言简洁,把“睨若无穷”的曲折的泉水写得一目了然,渠上的风光只用几个字就写出了特色,作者着重描写了石渠的风:它摇动着那些树木,花草、竹子的梢头,发出的声音在山谷里响动。眼看着它们已经静静地不动了,可它们被风吹动发出的声音却方才在远处回响。视觉上是“静”,听觉上却是“远”,构成了十分奇妙的意境。拿这篇的风同《袁家揭记》中的风比较,它们的“个性”特点是十分鲜明的:一个是“静远”,一个是“骇动”,这反映了作者善于细致观察自然、善于抓住其特点,并且用贴切的语言来再现它们。柳宗元的游记的确匠心独具,有其特殊的风格。

  第二段写作者从州牧那里得到石渠加以整治的情况:把枯草朽木归敛成堆然后清除,疏通渠道,清除堵塞的土石,把已经堆积起来的枯草朽木烧掉,渠道既已疏通就注满了清泉。可惜还没有人传扬它,所以作者才完备地记下它周围所有的景物,留给那些喜爱山水的人,并把这些刻写在石渠的北面,使以后热心此事的人便于得到。这段记事简明扼要。文中一个“惜”字,反映了作者的心情。可以这样理解:既是“惜”石渠之未始传,也是惜自己的怀才不遇

  最后一段记下整修的时间:元和七年正月八日整修到大石边。十月十九日,走过大石发现了石泓小潭,至此石渠的美景才算到了尽头。这篇文章文字简洁,用词精炼确切,独具特色。

创作背景

  柳宗元因参加王叔文革新运动,于唐宪宗元和元年(806年)被贬到永州担任司马。到永州后,其母病故,王叔文被处死,他自己也不断受到统治者的诽谤和攻击,心情压抑。永州山水幽奇雄险,许多地方还鲜为人知。柳宗元在这漫长的戴罪期间,便到处游览,搜奇探胜,借以开拓胸襟,得到精神上的慰藉。《永州八记》就是这种心态之下的游历结晶,这篇文章写于唐宪宗元和七年(812年)。

柳宗元
  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
  猜你喜欢
商飚轻透。动帘幕飞梧,乱飘庭_。瑞气氤氲,沈檀初爇,烟喷宝台金兽。黄花美酒。天教占得,先他时候。诞元老,庆有声,此夕降生华胄。
欢笑。宜称寿。弦管鼎沸,宫商方频奏。满捧瑶卮,华堂歌舞,拍转金钗斜溜。朱颜绿鬓,殷勤深愿,镇长如旧。叹滨海,道难留,指日荣迁飞骤。
有意莲叶间,瞥然下高树。擘波得潜鱼,一点翠光去。

行到河边从此辞,寒天日远暮帆迟。可怜芳草成衰草,公子归时过绿时。

别后相思梦亦难,东虚云路海漫漫。仙凡顿隔银屏影,不似当时取次看。

旅处汙池底,气张新雨余。
交交还阁阁,疾疾更徐徐。
别制鼓吹曲,自吟蝌蚪书。
道人喧寂等,欹枕到华胥。
共说才高世所珍,诸贤谁敢望光尘。
讨论润色今为美,学问文章老更醇。
赋拟相如真复似,诗看子建的应亲。
仍闻悟主言多直,许史家儿往往嗔。
沧浪渡口莫愁乡,万顷寒烟落木霜。
珍重使君留客意,一樽芳酒对斜阳。

浮杯方渡湘江上,又逐孤云到岳前。七十二峰烟雨夜,与谁同话懒残禅。

昨日赋罢《天马鼎》,今日复示古敦牟。山川连日发光怪,黄白下覆云油油。

此敦山制奇且古,两耳三足穷彫锼。上作饕餮下蚩尤,细辨非簋非彝舟。

古人一物殚工巧,用盛黍稷神所羞。珠盘玉敦载盟府,云以歃血亲诸侯。

流传千载历尘劫,却伴高士山之幽。昭余自昔称晋薮,侯甲水作青瑶流。

丹枫孤阁踞其上,朝霞暮霭临窗浮。先生静坐观众妙,图书万卷皆亲仇。

此鼎此敦置左右,苍然古色来商周。庭列九宾发缇幕,令我一见生叹愀。

长安市儿宝康瓠,金敦玉敦知何求。什袭归去闭高阁,会有光气腾龙虬。

素意杳难寻,残炉属晚阴。
花知西洛事,春叫北人心。
客共艰难尽,诗随老大深。
金陵书不到,消息又沉沉。
石壁巉岩路已荒,人言相国旧书堂。
临机自古多遗恨,妙策当年取范阳。

八十了公如古佛,禅心已久会真如。饭供南海浮来钵,经钞西天译后书。

持咒降龙秋雨歇,焚香迎客晚潮初。此生终拟依莲社,犹苦尘缘未破除。

一南一北似飘蓬,
妾意君心恨不同。
他日归来亦无益,
夜台应少系书鸿。

看竹淇园好,况逢地主留。人今同蒋翊,兴欲胜王猷。

玉酿青瓷瓮,金盘紫石榴。寒风凄月夜,篝火话交游。

连朝赐沐吏功休,请以陶壶竹矢投。
整整斜斜森剑戟,纷纷藉藉委戈矛。
坐人各自庆多马,老子不惟输一筹。
中否何关兴废事,天公应解笑齐侯。

一巷人家白板扉,数问驿舍粉墙围。舟师聚泊鱼为市,使客稀来马脱鞿。

江转潮冲渔浦震,天低云压燕山微。太平有象边无警,打鼓邮亭送落晖。

客舍萧萧独坐时,凭谁相与话深知。半窗风雨劳虚梦,万里云霄托后期。

宫柳渐匀堤上绿,阁梅空结陇头枝。故人莫讶书来晚,塞北春寒雁到迟。

吴会多长者,斯人昔所钦。高材谁复见,令闻独留今。

松柏开原势,笳箫送水阴。安知此吉卜,有子服朝簪。

湖上平章亦可怜,建储送款巧周旋。至今一片西泠石,赚尽书生十万钱。

北窗幽梦正逡巡,忽听南来邸报频。
鸣马一空还立仗,震雷百里尚惊人。
痴心敢自浑忘世,浪迹犹怜未绝尘。
感慨不知图报地,白头羞杀老词臣。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包