仲兄字文甫说

  洵读《易》,至《涣》之六四,曰:“涣其群元吉。”曰:嗟夫,群者,圣人所欲涣以混一天下者也。盖余仲兄名涣,而字公群,则是以圣人之所欲解散涤荡者以自命也,而可乎?他日以告,兄曰:“子可无为我易之?”洵曰:“唯。”既而曰:请以文甫易之,如何?

  且兄尝见夫水之与风乎?油然而行,渊然而留,渟洄汪洋,满而上浮者,是水也。而风实起之。蓬蓬然而发乎太空,不终日而行乎四方,荡乎其无形,飘乎其远来,既往而不知其迹之所存者,是风也。而水实形之。今夫风水之相遭乎大泽之陂也。纡徐逶迤,蜿蜒沦涟,安而相推,怒而相凌,舒而如云,蹙而如鳞,疾而如驰,徐而如缅,揖让旋辟,相顾而不前,其繁如縠,其乱如雾,纷纭郁扰,百里若一。汩乎顺流,至乎沧海之滨,磅礴汹涌,号怒相轧,交横绸缪,放乎空虚,掉乎无垠,横流逆折,濆旋倾侧,宛转胶戾,回者如轮,萦者如带,直者如燧,奔者如焰,跳者如鹭,跃者如鲤,殊状异态,而风水之极观备矣,故曰:“风行水上涣”,此亦天下之至文也。

  然而此二物者,岂有求乎文哉? 无意乎相求。不期而相遭,而文生焉。是其为文也,非水之文也,非风之文也。二物者,非能为文,而不能不为文也。物之相使而文出于其间也。故曰,此天下之至文也。今夫玉非不温然美矣,而不得以为文; 刻缕组绣,非不文矣,而不可论乎自然。故夫天下之无营而文生之者,唯水与风而已。

  昔者君子之处于世,不求有功,不得已而功成,则天下以为贤; 不求有言,不得已而言著,则天下以为口实。呜呼! 此不可与他人道之,唯吾兄可也。

译文与注释

译文

  我读《周易》看到《涣》的六四卦,卦辞说:“消除群众的灾害,大吉大利。”我说:“唉!群众,这是圣人想要消除他们的灾害,以便统一天下的。”我的二哥名叫涣,表字公群。那他就是以圣人所要解散、消除的各种祸害自许了,可以这样做么?有一天,我把这些告诉二哥。二哥说:“你可不可以替我改改表字?”我说好。过了一会儿又说:“请用文甫来代替原来的表字,可以么?”

  二哥曾见到那水跟风相互作用么?自然而然地流着,停下来就显得很深很深,风平浪静、一片汪洋,涨得满满、浮动前行的,这是水啊!实际上是风激起它。呼呼风声来自太空,不到一天就已走遍四方,摇摇荡荡没有形状,飘飘然从远方走来。已经走了,但是找不到它留下的遗迹。这是风啊!可是水能显现它。如今风和水在一个大湖里相遇。水浪曲曲折折,波纹蜿蜒弯曲,平静时就相互推动,发怒时就相互冲犯,舒缓时就像云朵,收缩时就像鱼鳞,快速波动时就像马在奔驰,缓慢时就像在远处,彼此以礼相让、旋转回避,相互对视、谁也不敢前进,繁密的样子像绉纱,混乱的样子像弥漫的大雾,纷纷连连。有时停滞,有时波起,百里以内都是一样。风急流速、顺流而下到了沧海边,波澜壮阔、澎湃汹涌、怒号相压,水波纵横交错,相互连结,在天空里放纵恣肆、在无边无际的海上摆荡,横着流过去又倒着折回来。大水喷涌回旋,翻起倾倒。水浪宛转回环,曲曲折折,旋转的像车轮,环绕的像带子,波浪矗立的像烽烟,奔涌向前的像火苗,跳动的像白鹭,腾跃的像鲤鱼,奇形怪状、姿态万千,风和水最值得观赏的景象全都展现了。所以卦辞说风在水上吹行就是涣,这也是天下最好的文章啊!

  然而风和水,难道有意要形成文章么?他们无意中形成文章,事先没有约定就互相遭遇了,那么文章就产生了。这里的文章,不是水面的文章也不是风吹的文章。这两样东西,不能形成文章,可是不得不形成文章。事物之间相互作用,文章就在他们中间产生了,所以说这是天下最好的文章。如今的玉,颜色柔和润泽,并不是不美丽啊!可是它不能形成文章。雕刻刺绣之类的花纹,并非不是花纹,却不能把这样的花纹和自然产生的花纹相提并论。因此,天下没有刻意追求而产生文章的,只有水和风而已。

  以前,君子生活在世上,不要求有什么功业,在不得已的情况下,功成名就了。天下人就认为他是个贤人。不要求有什么言论流传,在不得已的情况下,言论就流传了。天下人就把这些作为立论的资料。唉!这种道理是不能对别人讲的,只有我的哥哥可以。

注释

仲兄:二哥,指苏涣。

字:取表字。古人有名有字,“名以正体,字以表德”。

甫:古代男子的美称。说是古代的一种文体。

涣:《周易》中的卦名。

六四:指涣卦第四爻的爻辞。

涣其群元吉:这是涣卦第四爻爻辞。元吉,大福,大吉利。

混一:统一。

涤荡:洗荡、清除。

油然:水流舒缓的样子。

渊然:水深而静止的样子。

渟洄(tíng huí):水积聚而不流通。

蓬蓬然:风初起的样子。

水实行之:意谓风的形貌实际是由水的动态表现出来。

泽:聚水的洼地。

陂(bēi):堤岸。

纡徐逶迤:曲折向前的样子。

蜿蜒:弯曲的样子。

沦涟:风吹水面所激起的波纹。

凌:侵犯,引申为交错。

蹙:急迫,密集。

徐:慢。缅:遥远。

旋辟:逡巡、退让不前。

縠(hú):绉纱一类的丝织品。

郁扰:丛聚纷乱。

汩(yù)乎:水流迅疾的样子。

绸缪:连结,紧密缠缚。

掉乎无垠:掉,摆动。垠,边际。

横流逆折:横流,水行不由河道,指泛滥。逆,逆流。折,折流,水流转弯。

濆(fén)旋:大水涌起旋转。濆,水波涌起的地方。

胶戾:环旋的样子。

萦:缠绕。

燧:古代告警的烽烟,烟很直。

风行水上涣:这是涣卦的象辞。

至文:语意双关,既指风吹水面而形成的最美的波纹,又指天下最好的文章。

温然:玉色温润柔和。

刻镂:雕刻。

组绣:编织刺绣。

无营:不刻意经营,谓其自然而生。

口实:话柄,谈话的资料。

赏析

  这是一篇文论。文章首段叙述仲兄苏涣易字“文甫”的故事;第二段里,作者用形象的语言描绘了水与风各自的形状,进而述说风水相遇的情景;第三四段里,作者紧密联系水风相遭的景观,论述二物相遭,无意而成文,表面是评论水的波纹,实际是在品评文章,借自然景观的美与丑来论述文章的高下,在轻松自然中论述了严肃的写作理论。文章词藻华美,描写穷形尽相。刻画水之态、风之状,以及风水相激的壮观,铺陈夸张,妙喻连篇,绘声绘色,气势磅礴。

  作者首段从仲兄易字“文甫”谈起,借题发挥,用“风水相遭而成文”作比喻,详尽述说了他对文章写作过程的认识。文章开头是叙述“易字”的原委。作者读到《周易》“涣六四”时,看见“涣其群,元吉。”于是想到仲兄名涣,字公群,正好与《周易》中的这句话相应。作者就把自己的想法对仲兄说了,仲兄要求作者替自己换一个字,作者允诺,并且将字“公群”换成“文甫”,问仲兄同意否。于是作者就这个“文”字展开了一番精彩的论说。

  文章的第二段,作者用形象的语言描绘了水与风各自的形状。作者给风与水的形状作过描述之后,进而述说风水相遇的情景。“今夫风水之相遭乎大泽之陂也,……而风水之极观备矣。”“纡馀委蛇”“蜿蜒沦涟”这两个四字句都形容水流的样子。下文的三对四字句则是两两相对。“安而相推”对“怒丽相凌”;“舒而如云”对“蹙而如鳞”;“疾而如驰”对“徐而如缅”这三个四字对句,文字工整,内容充实,并非为对而对,描述了水与风相遇时可能出现的六种状态,是不可多得的佳句。作者用了几个对句之后,笔锋一转,又换成另外一种句式,不再用对句的形式:“汩乎顺流,至乎沧海之滨,磅礴汹涌,号怒相轧,交横绸缪,放乎空虚,掉乎无垠,横流逆折,渍旋倾侧,宛转胶戾”,用过这些一般的四字句之后,又转换了句式:“回者如轮,萦者如带,直者如燧,奔者如焰,跳者如鹭,跃者如鲤”,用了一连串的比喻,多方面展示了水与风“相遭”的景观。在这段“风水之极观备矣”的生动描述中,作者基本用了四字句,但“一定”之中又有“不定”,句式多次变换,一会儿是四字对句,一会儿是四字句的比喻句,使这段描述从形式上看是整齐而不呆板,静中有动,读来趣味横生,引人入胜。

  作者在文中用大量篇幅描述了水与风相交的各种景观,也是“意在言外”。“然而此二物者,岂有求乎文哉?无意乎相求,不期而相遭,而文生焉。”可见求“文”生之源才是作者的真实用意。作者认为风水的波纹,既不是水造成的,也不是风造成的,而是风水相遇,偶然得之。作者还认为这种文堪称“天下之至文也。”文章中,“文”既指水的波纹,又指文章。至文,实际就指最好的文章。作者还说:“今夫玉非不温然美矣,而不得以为文;刻镂组绣,非不文矣,而不可与论乎自然。故失天下之无营而文生之者,唯水与风而已。”意思是玉没有内在的美,不能成为文;雕刻刺绣的工艺品,也失去了自然之美,也不能称之为文。世上没有经过雕琢的东西就只有风与水,也只有这二物相遭才能形成真正的“文”。言外之意,最好的文章则是出于自然的文章。这段文字,作者紧密联系水风相遭的景观,论述二物相遭,无意而成文,表面是评论水的波纹,实际是在品评文章,借自然景观的美与丑来论述文章的高下,在轻松自然中论述了严肃的写作理论,这本身就是“自然天成”,匠心独运。

  这篇文章借为仲兄易字,阐发了作者对文章的审美观。在描绘风水相遭的自然景观时,作者运用了大量的四字句及四字对句和四字句的比喻句,使文章形式产生一种动静相和的美感。另外,文章在描述风水相交的自然景观时,融进了作者对文章写作过程的看法,二者结合紧密。作者崇尚自然、反对雕琢的思想在文中得到充分体现。这篇文章是运用生动、形象的语言来展示作者文章理论的佳作。

创作背景

  苏洵的仲兄即苏涣,仁宗天圣二年(公元1024)进士及第。官至都官郎中、利州路提点刑狱。为官谨正,有“循吏”之称。苏涣初字“公群”,后由苏洵易为“文甫”。为了说明替兄改字的来由和意义,苏洵特作此文。

苏洵
  苏洵(1009年-1066年),字明允,汉族,眉州眉山(今属四川眉山人)。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙合称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。苏洵长于散文,尤擅政论,议论明畅,笔势雄健,有《嘉祐集》传世。
  猜你喜欢

秾华不与众芳同,偏爱施朱立晓风。莫道春来无酒病,脸霞犹带夜来红。

说诗人去想云车,千古青岩倚碧虚。
训诂未容端拜议,一言聊复问关雎。
水边篱落独横枝,苒苒风烟岑寂。踏雪寻芳村路永,竹屋西头遥识。蕙草香销,小桃红未,醉眼惊春色。罗浮何处,断肠无限陈迹。
憔悴素脸朱唇,天寒日暮,倚琅玕无力。岁晚天涯驿使远,难寄江南消息。自笑平生,怜清惜淡,故国曾亲植。百花虽好,问还有恁标格。

何处寒薇问首阳,名山竟遣落蛮荒。秋心瘦入诗人骨,箬笠峰头夕照黄。

轻风庭院将寒食。海棠雨过娇无力。春思暗萦人。春愁更断魂。

梦迷芳草远。殢酒屏山掩。胡蝶扑花忙。深闺日正长。

星斗东来转玉衡,远游时序不须惊。邵阳松竹迎寒秀,澬水林芳待煖荣。

政美已如金碗蔗,官廉争比玉壶冰。独骑骢马经行遍,喜见民风处处清。

高台歃血诸侯盟,桓公名显霸图成。
葵邱攘夷古圣地,朝花肝胆向谁倾。
永维祖武。
潜庆灵长。
龙图革命。
凤历归昌。
功移上墋。
德耀中阳。
清庙肃肃。
猛虡煌煌。
曲高大夏。
声和盛唐。
牲牷荡涤。
萧合馨香。
和銮戾止。
振鹭来翔。
永敷万国。
是则四方。

帝崇元淑,妙选其属。命子是佐,增衮之缛。

花落杏园枝,驱车问路岐。人情谁可会,身事自堪疑。
岳雨狂雷送,溪槎涨水吹。家山如此景,几处不相随。

我心一何洁,清冷如冬凌。我足亦何蹇,痴钝如寒蝇。

洁既污莫合,蹇亦捷所憎。田园聊自息,攀林坐石棱。

鸟倦常依树,鱼潜不窥罾。杜门不复出,清时养无能。

远山重叠乱山盘。江上晚风酸。秋容更兼残日,枫叶照人丹。
书未到,梦犹闲。鬓先斑。凭高无语,征雁知愁,声断云间。
日暖长杨露乍晞,楼台无处不霏霏。
才随汉苑春风起,忽作梁园暮雪飞。
案上花生供奉笔,墀头影落侍臣衣。
不因赋质轻微甚,那得吹嘘到禁闱。

梧桐院静,把琼箫吹彻,声声流水。乐府新翻金缕曲,谁道唾壶敲碎。

翠黛轻颦,烟鬟斜亸,犹是裙钗辈。高烧银烛,海棠花恐惊睡。

何意飘入青云,银河倒泻,乱见天花坠。风透罗衣如纸薄,遮莫凝成红泪。

树底啼莺,花梢弄月,非梦兼非醉。明朝窥镜,玉容添得憔悴。

貌古形疏倚杖藜,分明画出须菩提。
解空不许离声色,似听孤猿月下啼。
来亦无所从,去亦无所至。
来去既一如,春风满天地。
险途吁可憎,浅俗寖浇竞。
进物莫若利,趋时不如佞。
吾道何由亨,谗人方丑正。
予生与时戾,所赋得刚劲。
力古耻浮文,论经斥非圣。
强勉悦时事,难乎易天性。
木舌不卷柔,枯株微荫映。
沿回避风波,进退触机穽。
八载脱流铨,恩与万家令。
移官瘴岭下,亲闱阻温清。
南荒地多暑,岚氛午犹暝。
因思古令尹,舒惨系民命。
士元都下治,汲黯辞以病。
几欲慕伊人,去就得非轻。
虽然万夫长,亦足观以政。
升进由渐阶,因穷亦前定。
所以勤吏术,敺民一其行。
澄清疏浚源,披攘塞邪径。
吏手不得纵,奸豪无敢横。
训染所难入,未免加笞榜。
宿黠殊欲悛,良民适相庆。
仅慰百里心,莫耸四海听。
世人重苟且,耳目非卓敻。
庸儿难共议,宁与智者争。
咄哉蝇虫癡,不喜圭玉莹。
尔舌徒扬箕,吾心本如镜。
质诸古圣贤,周孔与杨孟。
当时穷达间,犹不免讥评。
况於吾从者,得谤适为幸。
丈夫抱事业,力行以待聘。
神龙潜于渊,不耻群蛙黾。
骐骥絷于野,无嫌困泥泞。
一旦亨天衢,挺身立朝廷。
礼义张国维,威福尊君柄。
接武臯夔际,致主勋华盛。
名将日月垂,功与天地并。
彼已乌足论,攄怀成笑咏。

李白骑鲸飞上天,江南风月闲多年。纵有高亭与美酒,何人一斗诗百篇。

主人定是金龟老,未到亭中名已好。紫蟹肥时晚稻香,黄鸡啄处秋风早。

我忆金銮殿上人,醉著宫锦乌角巾。巨灵摩山洪河竭,长鲸吸海万壑贫。

如倾元气入胸腹,须臾百媚生阳春。读书不必破万卷,笔下自有鬼与神。

我曹本是狂吟客,寄语溪山莫相忆。他年须使襄阳儿,再唱铜鞮满街陌。

痛读《离骚》不放怀,鹿门携手隐堪偕。刘伶卧病犹贪醉,周泽逃禅独好斋。

身冷履霜嗟葛屦,家贫沽酒借荆钗。人生随遇须安处,方信卿言亦复佳。

处士胸中别有春,田园寄托写天真。义熙尚有关心事,岂便羲皇以上人。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包