在浣花溪里鲜花最多的地方,想起了先辈您在蜀时的生活。
您的旧居草堂应该万古留存,现在即使用千金重价也换不到您的新诗了。
锦江沙岸崩塌,草堂的水槛损毁,鸥鸟也已飞尽,树木已长得那样茂密,遮蔽了村中的小桥,我骑着马只能缓缦而过。
从山后升起的月亮不知人世间的变迁,诗人早已逝去,它在这锦江上还等待谁呢?
旧宅:指杜甫流寓成都时所住的浣花草堂。《旧唐书·杜甫传》:“甫于成都浣花里种竹种树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田夫野老相狎荡,无拘检。”杜甫曾有《寄题江外草堂》诗述经营草堂情况:“诛茅初一庙,广地方连延。经营上元始,断手宝应年。
浣花溪:又名濯锦江、百花潭,在四川成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。其源出大江(即南河),由温江县西来,经苏坡桥至成都。今西郊杜甫草堂至笮桥一带通称浣花溪,系因居人多造彩笺而得名。《梁益记》:“溪水出湔江,居人多造彩笺,故号浣花溪。”
先生:指杜甫。在蜀时:指杜甫居住成都之时。杜甫于唐肃宗上元元年(760年)至唐代宗宝应元年(762年)在成都草堂居住。以后去梓州、阆州、渝州,广德二年(764年)复归成都,第二年,经嘉州、戎州、渝州、忠州而至云安,然后出川。
万古:形容时间很长。
无复:不能再。
沙崩水槛:指沙岸崩塌,水槛损毁。水槛,草堂水亭的栏杆。杜甫有《江上值水如海势聊短述》云:“新添水槛供垂钓。”又有《水槛遣心》云:“去郭轩楹敞,无村眺望赊。”又有《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公》:“常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。”可见他是很爱此亭的。崩,一作“棚”。
村桥:典出杜甫《涨溪》云:“当时浣花桥,溪水才尺余。白石明可把,水中有行车。”迟:慢。
人事变:即杜甫离蜀东去,人事已经发生了变化。
与谁期:即与谁相会。期,相会、相约。
这是一首凭吊杜甫的诗,此诗用语温丽意悲,描写了草堂荒芜景象,并抒发了缅怀诗人之情。
首联“浣花溪里花多处,为忆先生在蜀时”点题,起得平平。颔联“万古只应留旧宅,千金无复换新诗”则写的热情洋溢,推崇杜甫的诗业成就:“旧宅”是眼前所见,万古应留,是诗名长在;“新诗”为意中所念,千金难求,是诗人已殁。两句相反相成。”颈联“沙崩水槛鸥飞尽,树压村桥马过迟”则从“旧宅”入笔,遥接杜诗所写物态,古今勾连,见出常变之景。杜甫《客至》:“舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。”此处“鸥飞尽”反用其意。槛崩鸥走,以见旧宅的荒凉。尾联“山月不知人事变,夜来江上与谁期”反承上意,从不变之山月摹想,极致低徊惆怅之情。再点“忆”字,有人亡物在之叹。
此诗中二联颇见功夫,胡震亨说作者“工于造联”,大概即指此类。
唐宣宗大中八年(公元854年),雍陶由国子博士外任简州刺史,入蜀任职,途经成都杜甫故居凭吊,作此诗。
一水横分醉眼流,两峰遥蹙黛眉愁。醉眠千日中山酒,不羡三刀梦益州。
晴空澹虚碧,寥廓净氛埃。倏忽弥轮合,珠光漫昭回。
杳霭丹青迥,参差图画开。巃嵷屼层巘,缥缈叠楼台。
花葩驻华盖,鸾鹤翥蓬莱。虞廷和歌远,王母香车回。
舒捲苍梧野,荟蔚南山隈。翔凤衔五色,从龙泽九垓。
氤氲腾郁郁,宇宙何恢恢。杖藜无不可,古往同今来。
须臾纷变幻,蜉蝣万劫灰。太虚一片度,尧舜何有哉。
睇此无心物,我姑酌金罍。閒情寄遥汉,行歌独徘徊。
老入欢娱地,谁能让少年。向来辞急盏,今夕趁繁弦。
坐密宫商切,情忘笑语颠。酒酣佯潦倒,双倚侍儿肩。
步花阴,满园春色飘零。过横塘、曲阑斜折,崎岖转入荷亭。
坐无聊、起看画障,行还倦、闲拨炉薰。暗觉声喧,微窥影乱,映门一线露罗裙。
双扉启、缟衣翠袖,相簇度银屏。霎时见,虚窗雪艳,素壁霞明。
细看伊、莲随步起,果然兰并肌芬。脸盈盈、疑开蛤帐,腰细细、堪试香尘。
腻发盘云,修眉偃月,珊瑚一颗蹙朱樱。擎桨处、春纤如削,浑是玉雕成。
临别去,流波回觑,障面笑狂生。
功名奕叶羡云台,且向桐江一钓来。雷雨已成天子业,丝纶何必故人才。
弓旌物色春长富,蓑笠衡门午未开。枉教客星占太史,云山端不负初怀。
三曲明塘十亩莲,浮家不费买山钱。故人若问家何处,画里如今住十年。
