饮马长城窟行

饮马长城窟,水寒伤马骨。
往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
长城何连连,连连三千里。
边城多健少,内舍多寡妇。
作书与内舍,便嫁莫留住。
善事新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙?
身在祸难中,何为稽留他家子?
生男慎莫举,生女哺用脯。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
结发行事君,慊慊心意关。
明知边地苦,贱妾何能久自全?

译文与注释

译文
放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。
找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”
(当官的说:)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”
(太原差役说:)“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”
长城绵绵无边际,绵延不断三千里。
边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。
捎书带信与妻子:“快快重嫁不要等!
嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。”
妻子回书到边地,(妻子信中质问:)“你如今说话怎么这么难听?”
(太原差役信中说:)“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?
生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。
你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”
妻子信中说:)“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。
明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”
注释
饮马长城窟行:汉乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。长城窟,长城侧畔的泉眼。窟,泉窟,泉眼。郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。”
慎莫:恳请语气,千万不要。慎,小心,千万,这里是告诫的语气。稽留:滞留,阻留,指延长服役期限。太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。这句是役夫们对长城吏说的话。
官作:官府的工程,指筑城任务而言。程:期限。
筑:夯类等筑土工具。谐汝声:喊齐你们打夯的号子。这是长城吏不耐烦地回答太原卒们的话。
稽当:稽愿,情愿。格斗:搏斗。
怫(fú)郁:烦闷,憋着气。
连连:形容长而连绵不断的样子。
健少:健壮的年轻人。
内舍:指戍卒的家中。寡妇:指役夫们的妻子,古时凡独居守候丈夫的妇人皆可称为寡妇。
事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。
故夫子:旧日的丈夫。以上三句是役夫给家中妻子信中所说的话。
报书:回信。
鄙:粗野,浅薄,不通情理。这是役夫的妻子回答役夫的话。
他家子:犹言别人家女子,这里指自己的妻子。这是戍卒在解释他让妻子改嫁的苦衷。
举:本义指古代给初生婴儿的洗沐礼,后世一般用为“抚养”之义。
哺:喂养。脯:干肉,腊肉。
撑拄:支架。骸骨相互撑拄,可见死人之多。以上四句是化用秦时民谣:“生男慎勿举,生女哺用脯,不见长城下,尸骸相支拄。”
结发:指十五岁,古时女子十五岁开始用笄结发,表示成年。行:句中助词,如同现代汉语的“来”。
慊慊(qiàn):空虚苦闷的样子,这里指两地思念。关:牵连。
久自全:长久地保全自己。自全,独自活着。以上四句是说,自从和你结婚以来,我就一直痛苦地关心着你。你在边地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再长久地苟活下去呢?这是役夫的妻子回答役夫的话。

鉴赏

  本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。

  第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:

  “饮马长城窟,水寒伤马骨。”让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。

  “往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!

  “官作自有程,举筑谐汝声!”监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!

  “男儿稽当格斗死,何能怫郁筑长城。”筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,稽愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?

  第二层(9—12句),过渡段,承上启下:

  “长城何连连,连连三千里。”长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。

  “边城多健少,内舍多寡妇。”边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。

  第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:

  “作书与内舍,便嫁莫留住。”这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。

  “善待新姑嫜,时时念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念着原来的丈夫啊!

  “报书往边地,君今出语一何鄙?”妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?

  “身在祸难中,何为稽留他家子?”筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?

  “生男慎莫举,生女哺用脯。”将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!

  “君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。”你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑着,堆积在一块吗?

  “结发行事君,慊慊心意关。”妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。

  “明知边地苦,贱妾何能久自全?”现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?

陈琳
  陈琳(?-217年),字孔璋,广陵射阳人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一。生年无确考,惟知在“建安七子”中比较年长,约与孔融相当。汉灵帝末年,任大将军何进主簿。何进为诛宦官而召四方边将入京城洛阳,陈琳曾谏阻,但何进不纳,终于事败被杀。董卓肆恶洛阳,陈琳避难至冀州,入袁绍幕府。袁绍失败后,陈琳为曹军俘获。曹操爱其才而不咎,署为司空军师祭酒,使与阮瑀同管记室。后又徙为丞相门下督。建安二十二年(217年),与刘桢、应玚、徐干等同染疫疾而亡。 陈琳著作,据《隋书·经籍志》载原有集10卷,已佚。明代张溥辑有《陈记室集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。
  猜你喜欢
商鞅得君持法处,赵良终日正言时。
当其命令炎如火。车裂如何都不知。

鹊噪轻阴乍霁,鸠呜冷雨还来。不知春到多时了,浑未见花开。

老景夕阳有限,华年逝水无回。相思一夜兰膏歇,清泪滴琼瑰。

寒灯耿幽暮,虫鸣清夜阑。
起行望青天,明月在云端。
美人隔千里,山河淼漫漫。
玄云翳崇冈,白露雕芳兰。
愿以绿绮琴,写作行路难。
忧来无和声,弦绝空长叹。

鲸波涨天天为赤,鼍鼓殷城城欲坼。七军肉臭鱼不食,于侯吞声庞侯咤。

尔庞七尺殉汉贼,碧眼小儿黠于鼫。麦城将星忽中堕,高庙神灵扶不得,有血还作西川碧。

山人十载出山屋,手把瑶枝骑白鹿。风雷一日走千里,双龙夜夜愁天目。

王孙踪迹惯天涯。草绿春归不忆家。晚风和月到窗纱。

惜年华。飞絮游丝共落花。

城南看花谁作群,好事竞造丁隐君。城东看花寂寥耳,相待独有吴居士。

新花破萼初满丛,沙河浩浩扬天风。已看野渚动平碧,更觉连林摇乱红。

提携町疃羡骥子,出没葭薍多渔翁。过桥人似六鹢退,沽酒樽传三雅空。

风光如此肯虚掷,闭户先生真可惜。浇花拟向卞公坟,弹丝亦就周家柏。

渊明子晰两达人,天地宁非百年客。有足爱踏三家村,有裾不撇七贵门。

模糊落日望未已,遥山渲出胭脂痕。今朝风起花鞴扇,莫使迟来花似霰。

好将健句当青幡,日日花前一相见。

游魂非吉亦非凶,红烂骷髅白玉容。未?且随生老病,悲秋不舍夏春冬。

佛牙反碎羚羊角,瘦骨难留狮子虫。七尺肌疮痂脱尽,深惭无物饷刘邕。

子建词描洛浦神,唐君色染博陵身。巫云巳散当年梦,吴粉空传半面春。

韫玉求沽遭弃置,采蘼多事问新陈。□□□□□□□,□□□□□□□。

猗兰在空谷,萧萧汎幽香。白石与偕处,翠筱时在傍。

寂寞意不失,尘俗已相忘。但惜无人知,徒然负孤芳。

浅清溪浒瘦山巅,净洗肌肤冰雪天。
偏向书窗伴幽独,不教尘俗滓婵娟。

石桥分水晓香台,门掩疏钟昼不开。曾是木樨花下客,年年今日又重来。

仙人原自爱蓬莱,瑶草金芝次第开。欸乃棹歌青雀舫,逍遥响屧凤凰台。

绕屋尽流水,通人无石桥。地偏冬不雪,江阔夜还潮。

但喜逢迎简,宁辞跋涉遥。丛篁与古木,风雨更萧萧。

狐群流入吾常地。名园千古成忠义。白骨葬清池。萦回柳絮飞。

楼台成灰烬。残月空庭冷。落叶满阶墀。凄凄暮雨时。

一声长啸忽骑鲸,江上骚坛谁主盟。人品定归高士传,诗才应重布衣名。

敢追白雪称同道,空对黄花感旧情。皓首穷经心血苦,等身遗稿倩谁评。

薰沈刻蜡工夫巧。蜜脾锁碎金钟小。别是一般香。解教人断肠。

冰霜相与瘦。清在江梅右。念我忍寒来。怜君特地开。

七年依我住,晨夕不暂离。三月不相见,惓惓系我思。

吹呼入门来,一笑舒双眉。登我所坐榻,弄我所吟诗。

我吟三十载,苦心实在兹。名山传绝业,回首当付谁?

数篇乞记诵,授之复何私。他时晓人事,应识此言悲。

不惜千金赎蔡姝,阿瞒高义古今无。独怜他日王髦剑,北海何曾贳两雏。

七尺枯藤杖,间身挂白云。自称老禅客,谁识故将军。

世外渔樵侣,山中麋鹿群。劳生惭俗吏,展卷挹清芬。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包