疾邪诗二首

河清不可恃,人寿不可延。
顺风激靡草,富贵者称贤。
文籍虽满腹,不如一囊钱。
伊优北堂上,肮脏倚门边。

势家多所宜,咳唾自成珠。
被褐怀金玉,兰蕙化为刍。
贤者虽独悟,所困在群愚。
且各守尔分,勿复空驰驱。
哀哉复哀哉,此是命矣夫!

译文与注释

译文
太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看风使舵,顺水推舟吧!谁有权势谁就是贤德之人,满肚子学问比不上一袋子钱更实用。卑躬屈膝就可以成为富贵人家,刚直的人只能依门而立。
豪门势家处处遂心满意,咳出的唾沫都能被当作珍珠。贫苦的人空怀美好的理想和才华,如同芬芳的花卉变成喂牛的干草。有才德的人即使一个人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暂且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,这就是命运
注释
河清:语出《左传·襄公八年》:“俟河之清,人寿几何?”古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明政治局面就将出现。这两句是说人的寿命有限,无法等待乱世澄清之时。
激:指猛吹。靡:古同“糜”,糜烂。
文籍:文章典籍,泛指书籍,代指才学。
囊:口袋。
伊优:指逢迎谄媚之貌。北堂:指富贵者所居。
肮脏:高亢刚直貌。倚门边:指被疏离。
势家:有权势的人家。
咳唾自成珠:喻指有权势的人随便说一句什么话,都被视同珍宝。
被褐:指不慕荣利,安于贫贱的高人隐士。金玉:喻指美好的才德。
兰蕙:兰和蕙,皆香草,多连用以喻贤者。刍:喂牲畜的草。
独悟:独自明悟。
尔:你,你的。分(fèn):名位、职责、权利的限度。
驰驱:奔走,效力。

赏析

  这两首诗歌,揭露了东汉末年政治黑暗的种种方面,抨击当时正邪不分、黑白颠倒的丑恶现象。其内容涉及门阀威权,戚宦当政,谄媚成风,贿赂公行,卖官鬻爵,用人惟亲,正人受害,学者遭压等等,表现了作者愤世疾邪的正直品格和不屈的战斗精神。在赋的末尾,作者假托鲁生和秦客两个人,各作诗歌一首,以深化主题。这两首诗歌既是赋的一部分,独立出来,又是两首讽刺力很强,完整的五言诗。诗歌精神与全赋是一致的,故应结合鉴赏。

  诗中,作者已运用许多鲜明的比喻和强烈的对比,以锋利尖刻的语言对当时社会的腐败黑暗进行了揭露与讽刺,所以最后出现的两首诗具有总结归纳的意义,哲理性较强,有哲言式的凝练和概括力,读起来发人深省,令人沉思。

  第一首起句“河清不可恃,人寿不可延”,相传黄河一千年才清一次,古人常用“河清海晏”来比喻政治清明。人的寿命再长也不可能等到黄河清。这就含蓄而愤慨地道出东汉末年的政治已经腐烂透顶,不可救药。无独有偶,东汉大科学家、文学家张衡在《归田赋》里也感叹过“俟河清而未期”。这也许是彼时进步文人对时政的普遍看法。诗人把它用在诗的开端,其义明而深。后面六句,用三组比喻性的形象描绘出当时社会上的不合理现象。“顺风激靡草,富贵者称贤” 没骨气的小人顺风倒,不分是非,只要富贵的人就被捧为贤人。正因为如此,“文籍虽满腹, 不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边”的怪现象才得以滋生和存在。一肚子学问不如一口袋钱,谄媚小人端坐高堂而正直之士却立在门旁,多么鲜明而辛辣的对比!把那个时代造成的丑恶和不公正,形象地暴露在读者面前,激发起人们厌恶、不满的情绪。

  第二首进一步抒发了作者愤世疾邪的思想感情。前四句用另外的说法和比喻,继续讽刺黑白颠倒的现实。“势家多所宜,咳唾自成珠”挖苦势利小人之无耻与豪门权贵之气焰,既谑且虐,一针见血,与第一首“顺风激靡草,富贵者称贤”异曲同工,更为尖酸辛辣。“被褐怀金玉,兰蕙化为刍”主要强调贫寒正直之士虽然地位低下,却有高尚的道德品质和高深的学问。但在那个压制人才的社会里,他们被埋没了,不能显示他们的才华。作者对黑暗的揭露,进一步感叹有志有识者的不能见用,反被压抑、排斥。作者为人耿介,恃才使气,受过豪门迫害,后虽逢名人推荐,受官府征召,然皆拒不出山。所以作者最后呼喊出“贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!”这其中虽流露出“众人皆醉我独醒”的孤傲之感和一些消极悲观的情绪,但更多的是对当时社会黑暗被揭示以后的一种失望了的愤怒,引人沉思。

  这两首诗用典较多,然而均生动灵活。如人寿河清是隐括,顺风靡草是反用,富贵称贤是引谚,咳唾成珠是变意,被褐、兰蕙是化用,“命矣夫”是反语。诗中将贤者与愚者、富贵者,刚直与谄佞者,知识与金钱,权势与真理等,分别作了鲜明对照,以感叹兴,以感叹结,其憎俗愤世、疾恶如仇之情不可遏抑,溢于辞表,贯于通篇。

  赋之篇末原有以“乱曰”、“讯曰”的形式总括全篇者。赵壹代之以两首五言短诗,这种以诗结赋的写法,大为六朝人所摹拟。如鲍照《芜城赋》、江淹《恨赋》、萧绎《荡子秋思赋》、《采莲赋》等作品皆是。而如庾信《春赋》,则在赋中时或间杂五七言诗句,使赋体更趋诗化。由此可见,赵壹《刺世疾邪赋》在艺术形式上的突破和创新,对后世也多启导作用。

创作背景

  这两首诗见于《刺世疾邪赋》,原载《后汉书·赵壹传》。赵壹为人耿直清高,狂傲不羁,遭到乡里豪贵的排抑,屡触罗网,幸为友人所救,方免遭一死。在这种社会背景下赵壹创作了《刺世疾邪赋》,包括两首《疾邪诗》。
赵壹
赵壹(公元122——196年)(本名懿,因后汉书作于晋朝,避司马懿名讳,故作“壹”),约生于汉顺帝永建年间,卒于汉灵帝中平年间。东汉辞赋家。字元叔,汉阳西县(今甘肃天水南)人。体貌魁伟,美须眉,恃才傲物。桓、灵之世,屡屡得罪,几致于死。友人救之,遂作《穷鸟赋》答谢友人相助。并作《刺世疾邪赋》抒发愤懑之气。一生著赋、颂、箴、诔、书、论及杂文等16篇,今存5篇。
  猜你喜欢
水乡霜落,望西山一寸,修眉横碧。南浦潮生帆影去,日落天青江白。万里浮云,被风吹散,又被风吹积。尊前歌罢,满空凝淡寒色。
人世会少离多,都来名利,似蝇头蝉翼。赢得长亭车马路,千古羁愁如织。我辈情钟,匆匆相见,一笑真难得。明年谁健,梦魂飘荡南北。

董毅夫名钺,自梓漕得罪,罢官东川,归鄱阳,过东坡于齐安。怪其丰暇自得,余问之。曰:“吾再娶柳氏,三日而去官。吾固不戚戚,而优柳氏不能忘怀于进退也。已而欣然,同忧共若处富贵,吾是以益安焉。”命其侍儿歌其所作《满江红》。嗟叹之不足,乃次其韵。

忧喜相寻,风雨过、一江春绿。巫峡梦、至今空有,乱山屏簇。何似伯鸾携德耀,箪瓢未足清欢足。渐粲然、光彩照阶庭,生兰玉。
幽梦里,传心曲。肠断处,凭他续。文君婿知否,笑君卑辱。君不见周南歌汉广,天教夫子休乔木。便相将、左手抱琴书,云间宿。

王事信靡盬,饮冰安足辞。胡为拥征传,乃至天南陲。
天南非我乡,留滞忽逾时。还经羽人家,豁若云雾披。
何以宽吾怀,老庄有微词。达士无不可,至人岂偏为。
客愁勿复道,为君吟此诗。

金陵门外昔同游,归去衰迟有故丘。六季春城喧野雀,三山云气黯江楼。

嵇康辞吏非关懒,张翰思乡不为秋。最是月明照颜色,平芜烟雨使人愁。

幽寻仙地漫托隐,饱啖神苓差胜荤。树老与人千岁得,山空无物两崖分。

静知夜半传清籁,虚爱春深纳白云。扫却鸣驺不容迹,日长惟有鹤为群。

天王坐明堂,温诏飞赤县。家家鲁儒生,群星会头弁。

坐愁谷驹空,岂直罩鱼擅。子行殊未央,去逐淮云片。

神锋正吹毛,愿看长鲸剸。

行人过江来,遗我数纸书。书云困行役,家事仍纷如。

真州嫁孤妹,苏州取病弟。方且谋医药,相期未可冀。

暧暧风日暖,林薄皆蕃鲜。
好鸟仍啸歌,晚花亦嫣然。
问之此可时,春莫将禁烟。
家家馔觞豆,拜扫墟墓间。
飞鸣乌攫肉,丛木挂纸钱。
而我独不乐,慨然坐长叹。
开编不能读,当馈不能餐。
豺獭尚有祭,谁忍忘其先。
念为贫所驱,随牒二十年。
少壮不可留,览镜将华颠。
空惭北山移,未表南阳阡。
阖门有百指,负郭无一廛。
坐此客异乡,归思空缠绵。
忆昔初筮仕,吾母犹朱颜。
三釜不及养,遽悲蓼莪篇。
侵寻岁月久,百感难具言。
伤心思宰木,清泪如流泉。
狐死必首丘,古人亦重迁。
况我虽宦游,十世家星川。
亲朋日在眼,可以相周旋。
土风有不同,客意终未安。
花落草凄凄,青山啼杜鹃。

久晴泥路足风沙,杏子生仁楝谢花。长是江南逢此日,满林烟雨熟枇杷。

曾闻千仞岧峣顶,上有仙翁隐碧云。蕉叶懒挥尘自远,枫枝不悴景长温。

丹光迸井清宵焕,雾气埋山白昼昏。积黛凝岚轇轕处,药炉茶臼至今存。

清寒雪夜天,攲枕暗灯前。总为多思虑,常令少睡眠。

著书传后世,讲学绍先贤。老死将无日,空閒十二年。

忆天香两袖,疏影半墙,众香园里曾住。茗碗初烹,烛花未灺,更有多情仙侣。

玉册名标,金壶墨淡,嘱题诗句。说恁时、阮肇重来,只在云山深处。

别来俄更朝暮。奈仙凡境杳,难通鱼素。待欹枕幽寻,只有碧山烟树。

雪里思鸿,蕉中觅鹿,尽自吟魂来去。苦望断、天际真人,何日再瞻眉宇。

洞庭木落水生波,月入斜窗露气多。
虞帝不归秋自晚,满江烟雨泣湘娥。

长途腰脚倦,且喜罢征鞍。日落霜犹湿,风多火亦寒。

菘经春雪软,酒得故乡难。慷慨挑镫坐,三更意未阑。

素怀乐清旷,长言待秋风。及兹摇落初,感叹如有攻。

长卿既倦游,嗣宗复途穷。苟无杯中物,何以娱我躬。

乱峰幽石绕周回,竹阁萧然对涧开。不与青山有缘者,谁能著屐此中来。

荣路辉辉日月依,云霄奕奕孔鸾飞。
辅臣对罢升金殿,日日丝绚侍衮衣。
早衰方五十,短发已成翁。
客向閒居谢,诗因老病工。
残更啼络纬,细雨落梧桐。
明日晴当出,看山兴未穷。

如何送春处,不见有春归。落雨丝阑住,残花蝶斗飞。

黄骊正漂荡,碧叶空参差。徒伤持桂酌,况复易裘衣。

平芜落落野烟环,稻获云空指顾间。隔岸人呼秋水渡,倚楼僧看夕阳山。

霜高鹰隼凌霄健,风淡牛羊出牧间。行处漫倾村店酒,帽檐插得菊花还。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包