破斧

先秦·佚名

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。
既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

译文与注释

译文

激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的方形斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,匡正四方之国平息了叛乱。可怜我们这些战后余生人,也是非常命大亏苍天有眼!
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的齐刃凿也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,教化得四方之国秩序井然。可怜我们这些九死一生人,得苍天佑护结局多么良善!
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的独头斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,四方之国边疆巩固又安全。可怜我们这些劫后余生人,也真是吉庆有余福禄无边!

注释

豳(bīn):古都邑名,在今陕西省彬县、旬邑县西南一带。
斧:斧头。圆孔曰斧。
斨(qiāng):斧的一种。方孔曰斨。
四国:指殷、管、蔡、霍,即周公东征平定的四国。或以为殷、东、徐、奄四国。一说“四方之国。皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”
哀:可怜。一说哀伤,一说借为爱。我人:我们这些人。斯:语气词,相当于“啊”。
孔:很、甚、极,程度副词。将:大。
錡(qí):凿子,一种兵器。一说是古代的一种锯。
吪(é):感化,教化。一说震惊貌。
嘉:善,美,好。
銶(qiú):即”锹“。一说是独头斧。
遒(qiú):团结、安和之意。《毛传》:“固也。”《郑笺》:“敛也。”一说是臣服。
休:美好,与”嘉“”将“意同。

赏析

  此诗共三章,采用复沓形式,各章仅异数字。孔颖达疏曰:“三章上二句恶四国,下四句美周公。”

  第一章前两句以“既破”、“又缺”起始,斧、斨均为生产工具,人们赖以创造财富、维持生计。然这些工具均因为四国之君长年累月服劳役而致破致缺,家计亦因此而处于困苦之中,故尔怨恨深深。这里是以斧斨等工具的破缺来反映劳役之长之苦;以人们赖以生产劳动的必要条件的毁废,来反映生活之困。这是以点代面,以个别代全部,言事而寄慨的手法。

  关于这两句,郑笺另有说法:“既破毁我周公,又损伤我成王,以此二者为大罪。”以斧斨之破缺比作对周公、成王的流言毁谤,这似乎过分拘泥于史事而说得太玄远了。而将周公比斧,成王比斨,恐亦有失礼度。

  人们生活在这么艰难困苦之中,终于有了转机,有了希望:周公率兵东征了。当时周京为镐,在今陕西境内,管蔡等四国在今河南一带,故云“东征”。

  三、四两句是因果关系:由于周公东征,所以四国叛乱者惊惧恐慌。毛传释“皇”为匡,即四国乱政得到纠正,走上正道。亦通。政局有转机,全是周公的功劳,故这两句从国的角度美周公,亦是叙事中含抒情,是间接的赞颂

  第五句“哀我人斯”,是省略了主语周公。周公对人民如此哀怜体恤,故逼出第六句:这是很崇高很伟大呀!这是人民以自身的感受,从内心发出的歌赞声,是直接的赞颂

  第二、第三两章,结构与第一章完全相同,仅换几个字。“錡”不论解作凿或锯,“銶”不论解作凿还是独头斧,均为劳动生产的工具,其在诗中的作用亦与第一章的“斨”同。这头两句同样在“恶四国”。下四句亦是“美周公”,仅换几个字。“吪”,化也,即受教育,移风易俗。“遒”,毛传解作固(坚固),郑笺解作敛(聚合)。孔颖达疏协调两说云:“遒训为聚亦坚固之义。”即“使四国之民心坚固也”、“四国之民于是敛聚不流散也”。流散之民回归,家人团聚,万民团结,国家自然强固。

  综观全篇,这第四句的最后一字“皇”、“吪”、“遒”似非信手安排,而是有逐层递进,逐层深入的关系在。“皇”,如解为惊恐,则只是乱政的动摇,还未真正改变;如释为匡正,那也只是治的开始,对人民来说这只是外部条件的变化。而“吪”,受教育、受感化,这是深入到内部的变化。最后的“遒”,团聚、强固,则已结出丰硕的果实了。

  末二句“嘉”、“休”基本同义,亦如第一章,是对周公的德行发自内心的直接赞颂

  不过对此诗也有不同的理解,例如闻一多、程俊英就认为这是东征士卒庆幸得以生还之作。这样,对诗中一些词的解释也就与上面不同。如第一、二两句的斧、斨、錡、銶均指为武器。第五、六两句的“哀我人斯”的“人”则是指战士。因有的战士已战死沙场,活着的也都离乡背井与家人久不见面,这些都让人哀伤。这样的解释,与传统的“美周公”观点是大相径庭的,但也言之成理,可备一说。

创作背景

  这是一篇管蔡等四国之民对周公赞颂的歌。周武王灭纣,据有天下,封纣子武庚于殷。武王死,成王年幼,由周公辅政,武庚、管、蔡、徐、奄等国叛周。周公率兵东征,历时三年,平定叛乱。管、蔡、殷、奄等四国之民因作此歌以赞美周公。

  猜你喜欢
朱帘半下香销印。二月东风催柳信。琵琶旁畔且寻思,鹦鹉前头休借问。
惊鸿去后生离恨。红日长时添酒困,未知心在阿谁边,满眼泪珠言不尽。
促刺复促刺,水中无鱼山无石。少年虽嫁不得归,
头白犹著父母衣。田边旧宅非所有,我身不及逐鸡飞。
出门若有归死处,猛虎当衢向前去。百年不遣踏君门,
在家谁唤为新妇。岂不见他邻舍娘,嫁来常在舅姑傍。

索索夕风遒,瀼瀼朝露裛。啅雀袅寒枝,宿萤依败叶。

眇然秋兴长,坐与江潮接。

文苑无飞声,碑板谬见赴。结因时佞佛,书美间谀墓。

从僚乞正书,见许不嫌屡。虞筋与柳骨,浓纤皆合度。

浮海观鸿戏,抉石逢猊怒。吾文敢言绝,骥尾蝇所附。

它年翰墨场,不朽知有助。

雨洗青冥风露。云外双星初度。乞巧夜楼空,月妒回廊私语。凝伫。凝伫。不似去年情绪。

未知何王庙,岁月日已非。熏炉松柏煤,画壁苔藓衣。

门空牧竖戏,树老山魈依。田家社酒香,纸窖生光辉。

百城何岧峣,储清自太初。静境超人寰,群仙之所居。

清都閟宝箓,宫阙函丹书。真人拜玉庭,天帝手自除。

宝盖相参差,缥缈来空虚。我欲从之游,兹山遂慵疏。

朝霞以为食,浮云以为车。此意靡坚决,西望空欷嘘。

君今定不凡,买山自菑畬。上方切层霄,伊蹊百步馀。

瑶草破雾收,青精凌雨锄。往往逢迎间,松乔曳云裾。

为我语羡门,问讯今何如。

我有一区宅,寄在匡庐山。香炉起户外,瀑布落檐间。

梅老花空发,草芳人未还。恰有藤萝月,夜夜照松关。

辽鹤归来万事空,人间无地著诗翁。只留海岳楼中景,长在经营惨淡中。

入世随方圆,净秽亦无别。只有一点心,不肯因人热。

此去何可极,中心忽伤悲。乱山插沧海,千叠壮且奇。

信哉神仙宅,而养云雾姿。雕锼鬼斧觖,刮濯龙湫移。

坎窞森立剑,槎枒割灵旗。微涵赤岸水,暗产琼田芝。

老生今安在,方士不我欺。经过燕齐靡,出没楚汉危。

挟山作书镇,分海为砚池。残花锦石烂,淡墨珠岩披。

东溟地涵蓄,北极天斡维。玉舄投已远,桑田变难期。

誓追凌波步,行折拂日枝。羽丘杳如梦,玄圃深更疑。

岂无抱朴子,去我乃若遗。空馀炼药鼎,尚有樵人知。

身向闲中老,生涯本豁然。草堂山水下,渔艇鸟花边。
窥井猿兼鹿,啼林鸟杂蝉。何时人事了,依此亦高眠。

鸟未投林日未曛,松头野鹤自成群。肩舆归去身强健,处处青山有白云。

朝与牛同出,夕与牛同归。所遇但牧童,安复有是非。

贫家无僮婢,且喜牛常肥。贤妻赖能勤,不废窗下机。

织成一疋布,将为贱者衣。长作陇亩民,高歌望夕晖。

历战燕然北,功高剑有威。闻名外国惧,轻命故人稀。
角怨星芒动,尘愁日色微。从为汉都护,未得脱征衣。
按剑立城楼,西看极海头。承家为上将,开地得边州。
碛迥兵难伏,天寒马易收。胡风一度猎,吹裂锦貂裘。

向南塘、风吹鱼浪,曲尘不染深碧。西泠短艇红桥曲。

隔浦斜阳渔笛。潭影织。见罗袖、轻笼素腕全无力。

倚舷欲摘。似半折瑶簪,淡黄嫩紫,入手腻无迹。

疏蘋外,记得去年游剧。汀烟满目狼藉。曾教越女分千缕,归路月华初白。

灯照席。费几许、春纤调送香羹出。而今慢忆。叹枫冷江乡,秋风起后,未返倦游客。

七载炎州别,相望阅岁寒。羁孤转江海,旅食守寒残。

枯树馀生在,狂花瞥眼看。枭鸾一毛羽,蛟蜃各波澜。

错有量金铸,饥愁买玉餐。自然堪陨涕,何处足凭阑。

念子从军幕,论文据将坛。新诗能惠我,傲骨不应官。

西瀼酣歌老,南楼宾主欢。愈风烦草檄,活国待弹冠。

腰瘦心逾壮,时危地孔安。近闻摧六虎,早与说廉丹。

化工裁剪用功专,濯锦江头价最偏。酷爱几思凭画手,难题浑觉挫诗权。

艳凝绛缬深深染,树认红绡密密连。因想当年武平一,枝枝眷赐侍臣先。

借问天边雁,关程千里馀。来时经帝里,可有寄侬书。

我闻仙翁山,秀色媚岗岭。昔人已仙去,飞步凌绝顶。

世缘磨不尽,一念堕尘境。先生岂其人,骨相倍清整。

神钟金茎秀,气与霜月冷。词源倒三峡,笔力扛九鼎。

书林知几年,文字浩千顷。谈经动旒纩,屡被前席请。

当随凤阁班,径步花砖影。胡为罢劝讲,禁幄出扬秉。

一麾眇淮甸,素发欲随领。先生谪仙人,寿与龟鹤等。

富贵要长年,功名看晚景。未须叹淹回,住世日月永。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包