破斧

先秦·佚名

既破我斧,又缺我斨。周公东征,四国是皇。哀我人斯,亦孔之将。
既破我斧,又缺我锜。周公东征,四国是吪。哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。周公东征,四国是遒。哀我人斯,亦孔之休。

译文与注释

译文

激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的方形斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,匡正四方之国平息了叛乱。可怜我们这些战后余生人,也是非常命大亏苍天有眼!
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的齐刃凿也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,教化得四方之国秩序井然。可怜我们这些九死一生人,得苍天佑护结局多么良善!
激烈征伐中椭形斧砍坏了,我们的独头斧也砍得缺残。英武的周公率领我们东征,四方之国边疆巩固又安全。可怜我们这些劫后余生人,也真是吉庆有余福禄无边!

注释

豳(bīn):古都邑名,在今陕西省彬县、旬邑县西南一带。
斧:斧头。圆孔曰斧。
斨(qiāng):斧的一种。方孔曰斨。
四国:指殷、管、蔡、霍,即周公东征平定的四国。或以为殷、东、徐、奄四国。一说“四方之国。皇:同“惶”,恐惧。毛传释为“匡”,《尔雅·释言》:“匡,正也。”
哀:可怜。一说哀伤,一说借为爱。我人:我们这些人。斯:语气词,相当于“啊”。
孔:很、甚、极,程度副词。将:大。
錡(qí):凿子,一种兵器。一说是古代的一种锯。
吪(é):感化,教化。一说震惊貌。
嘉:善,美,好。
銶(qiú):即”锹“。一说是独头斧。
遒(qiú):团结、安和之意。《毛传》:“固也。”《郑笺》:“敛也。”一说是臣服。
休:美好,与”嘉“”将“意同。

赏析

  此诗共三章,采用复沓形式,各章仅异数字。孔颖达疏曰:“三章上二句恶四国,下四句美周公。”

  第一章前两句以“既破”、“又缺”起始,斧、斨均为生产工具,人们赖以创造财富、维持生计。然这些工具均因为四国之君长年累月服劳役而致破致缺,家计亦因此而处于困苦之中,故尔怨恨深深。这里是以斧斨等工具的破缺来反映劳役之长之苦;以人们赖以生产劳动的必要条件的毁废,来反映生活之困。这是以点代面,以个别代全部,言事而寄慨的手法。

  关于这两句,郑笺另有说法:“既破毁我周公,又损伤我成王,以此二者为大罪。”以斧斨之破缺比作对周公、成王的流言毁谤,这似乎过分拘泥于史事而说得太玄远了。而将周公比斧,成王比斨,恐亦有失礼度。

  人们生活在这么艰难困苦之中,终于有了转机,有了希望:周公率兵东征了。当时周京为镐,在今陕西境内,管蔡等四国在今河南一带,故云“东征”。

  三、四两句是因果关系:由于周公东征,所以四国叛乱者惊惧恐慌。毛传释“皇”为匡,即四国乱政得到纠正,走上正道。亦通。政局有转机,全是周公的功劳,故这两句从国的角度美周公,亦是叙事中含抒情,是间接的赞颂

  第五句“哀我人斯”,是省略了主语周公。周公对人民如此哀怜体恤,故逼出第六句:这是很崇高很伟大呀!这是人民以自身的感受,从内心发出的歌赞声,是直接的赞颂

  第二、第三两章,结构与第一章完全相同,仅换几个字。“錡”不论解作凿或锯,“銶”不论解作凿还是独头斧,均为劳动生产的工具,其在诗中的作用亦与第一章的“斨”同。这头两句同样在“恶四国”。下四句亦是“美周公”,仅换几个字。“吪”,化也,即受教育,移风易俗。“遒”,毛传解作固(坚固),郑笺解作敛(聚合)。孔颖达疏协调两说云:“遒训为聚亦坚固之义。”即“使四国之民心坚固也”、“四国之民于是敛聚不流散也”。流散之民回归,家人团聚,万民团结,国家自然强固。

  综观全篇,这第四句的最后一字“皇”、“吪”、“遒”似非信手安排,而是有逐层递进,逐层深入的关系在。“皇”,如解为惊恐,则只是乱政的动摇,还未真正改变;如释为匡正,那也只是治的开始,对人民来说这只是外部条件的变化。而“吪”,受教育、受感化,这是深入到内部的变化。最后的“遒”,团聚、强固,则已结出丰硕的果实了。

  末二句“嘉”、“休”基本同义,亦如第一章,是对周公的德行发自内心的直接赞颂

  不过对此诗也有不同的理解,例如闻一多、程俊英就认为这是东征士卒庆幸得以生还之作。这样,对诗中一些词的解释也就与上面不同。如第一、二两句的斧、斨、錡、銶均指为武器。第五、六两句的“哀我人斯”的“人”则是指战士。因有的战士已战死沙场,活着的也都离乡背井与家人久不见面,这些都让人哀伤。这样的解释,与传统的“美周公”观点是大相径庭的,但也言之成理,可备一说。

创作背景

  这是一篇管蔡等四国之民对周公赞颂的歌。周武王灭纣,据有天下,封纣子武庚于殷。武王死,成王年幼,由周公辅政,武庚、管、蔡、徐、奄等国叛周。周公率兵东征,历时三年,平定叛乱。管、蔡、殷、奄等四国之民因作此歌以赞美周公。

  猜你喜欢
阳淫不收敛,半岁苦常燠。
禾黍饲蝗螟,粳稻委平陆。
民饥强扶耒,秋晚麦当宿。
闵然候一雨,霜落水泉缩。
荟蔚山朝隮,滂沱雨翻渎。
经旬势益暴,方冬岁愈蹙。
半夜发春雷,中天转车毂。
老夫睡不寐,稚子起惊哭。
平明视中庭,松菊半摧秃。
潜发枯草萌,乱起蛰虫伏。
薪槱不出市,晨炊午未熟。
首种不入土,春饷难满腹。
书生信古语,洪范有遗牍。
时无中垒君,此意谁当告。
雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王台殿,危基百尺自西刘。尚想霓旌千骑,依约入云歌吹,屈指几经秋。叹息繁华地,兴废两悠悠。
登临处,乔木老,大江流。书生报国无地,空白九分头。一夜寒生关塞,万里云埋陵阙,耿耿恨难休。徙倚霜风里,落日伴人愁。
一春病酒废登临,风搅石楠花满林。
山色有无烟聚散,溪光动静鸭浮沉。

绿齿摴蒱,憨狂煞、他家儿女。笑此是、牧猪奴戏,何心共赌。

懒凭绣床抽蛱蝶,爱拈红子争龙虎。恰偏逢、郎手劣于侬,降幡举。

奁乍敛,墙阴午。香半灺,灯花吐。逗琴心忽入,海天寒处。

时世几多筝笛耳,蛾眉也解英雄苦。砉崩腾、只把汉宫秋,临风鼓。

老襌心湛寂,身被七条衣。端坐无言说,谁知精道机。

初来鹦渚见,又问岳阳归。应忆松庵下,诸僧候锡飞。

韦杜城南尺五天,东风花柳醉歌前。岂如茅屋青松下,扫榻焚香抚七弦。

腊寒无酒虚瓶罍,雪窗孤此梅花开。
乾檐鹊噪帐鹤舞,苍头疾足龙溪来。
龙溪遗我明珠斛,玉蕊仙花光照目。
急呼侍儿洗瓮盎,压此蒲萄一江绿。
缸中酒熟鸡更肥,瘿樽竹箸常相随。
故人故人来何时,安得勇赴鸡黍期。

仰卧星辰见,雪来白满床。更添檐上溜,冰柱列成行。

又是三春过了。纨扇罗衫试到。半晌倚栏神思倦,不耐侍儿言笑。

树影绿成云,红漏几丝斜照。

帘外湘波渺渺。帘底愁人悄悄。自是病多无好梦,梦也乱如芳草。

小院静愔愔,忽被棋声惊觉。

谁言富贵践危机,永日深春故里归。烟雨高楼增意气,蓬莱杰阁少光辉。

向来赤舄又遵陆,此去青鞋长掩扉。画戟门东是茅宇,铃斋想像独依依。

连日醉头扶不起,记曾有说酒能医。知伤肺气终为患,不典春衣亦是痴。

小阁留僧看斗茗,矮床对雨教弹棋。馀年有甚唐人癖,稍得闲情便赋诗。

群材方用楚,一士独辞燕。

春过九十馀芳草。门掩经过少。荼麻架上暗香消。尚有深深蛱蝶、趁风娇。

诗篇废却怜春去。难买流年住。小楼独上觉凄凉。只见一池荷净、浴鸳鸯。

沙寒日薄水云愁,贼魏王吴一夜休。
自是英雄元不死,至今犹占大江流。

露重天高霜气清,满江流水浩无声。山钟响歇渔镫远,独倚帆樯看月明。

苍梧春欲暮,旅况复何如。
上客烦骠骑,中厨具鲤鱼。
流云城树暗,过雨径花疏。
相过休言数,高谈赖起余。
秋闱深锁觉愁多,赖有英游玉趾过。
日望高楼吟楚月,梦随明月到湘罗。
南宫曾看挥华藻,西馆还来共笑歌。
六稔飞光如过隙,人生谁奈老催何。

水为佩,风为裳,徘徊白凤随君王。剑光照空天自碧,芙蓉凝红得秋色,天遣裁诗花作骨。

长歌破衣襟,短歌断白发,元气茫茫收不得。鸢肩公子二十馀,碧峰海面藏灵书。

短策齐裁如梵夹,漏吹水咽玉蟾蜍。欲说春心无所似,忆君清泪如铅水。

纱帷昼暖墨花香,莫忘作歌人姓李。

万象晓一色,皓然天地中。
楚山云母障,汉殿水精宫。
远近梅花信,高低柳絮风。
吟魂清不彻,和月上晴空。

劳生应念尔,桑土觉艰难。独有飘摇惧,谁知心力殚。

云霄归路迥,风雨故巢安。宁必桐千尺,高栖即凤鸾。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包