传是楼记

  昆山徐健菴先生,筑楼于所居之后,凡七楹。间命工斫木为橱,贮书若干万卷,区为经史子集四种。经则传注义疏之书附焉,史则日录、家乘、山经、野史之书附焉,子则附以卜筮、医药之书,集则附以乐府诗余之书。凡为橱者七十有二,部居类汇,各以其次,素标缃帙,启钥灿然。于是先生召诸子登斯楼而诏之曰:“吾何以传女曹哉?吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染旧矣。盖尝慨夫为人之父祖者,每欲传其土田货财,而子孙未必能世富也;欲传其金玉珍玩、鼎彝尊斝之物,而又未必能世宝也;欲传其园池台榭、舞歌舆马之具,而又未必能世享其娱乐也。吾方以此为鉴。然则吾何以传女曹哉?”因指书而欣然笑曰:“所传者惟是矣!”遂名其楼为“传是”,而问记于琬。琬衰病不及为,则先生屡书督之,最后复于先生曰:

  甚矣,书之多厄也!由汉氏以来,人主往往重官赏以购之,其下名公贵卿,又往往厚金帛以易之,或亲操翰墨,及分命笔吏以缮录之。然且裒聚未几,而辄至于散佚,以是知藏书之难也。琬顾谓藏之之难不若守之之难,守之之难不若读之之难,尤不若躬体而心得之之难。是故藏而勿守,犹勿藏也;守而弗读,犹勿守也。夫既已读之矣,而或口与躬违,心与迹忤,采其华而忘其实,是则呻占记诵之学所为哗众而窃名者也,与弗读奚以异哉!

  古之善读书者,始乎博,终乎约,博之而非夸多斗靡也,约之而非保残安陋也。善读书者根柢于性命而究极于事功:沿流以溯源,无不探也;明体以适用,无不达也。尊所闻,行所知,非善读书者而能如是乎!

  今健菴先生既出其所得于书者,上为天子之所器重,次为中朝士大夫之所矜式,藉是以润色大业,对扬休命,有余矣,而又推之以训敕其子姓,俾后先跻巍科,取宦仕,翕然有名于当世,琬然后喟焉太息,以为读书之益弘矣哉!循是道也,虽传诸子孙世世,何不可之有?

  若琬则无以与于此矣。居平质驽才下,患于有书而不能读。延及暮年,则又跧伏穷山僻壤之中,耳目固陋,旧学消亡,盖本不足以记斯楼。不得已勉承先生之命,姑为一言复之,先生亦恕其老誖否耶?

译文与注释

译文
昆山徐健菴先生在住宅后面造了一幢楼房,一共有七间,同时命工匠砍削木材,起造大的橱柜,藏书无数,区分为经史子集四部,经部中附以经传义疏等方面的书,史部中附以日录、家乘、山经、野史等方面的书,子部中附以卜筮、医药等方面的书,集部中附以乐府、诗余等方面的书,共有七十二个橱,按照部类置放,都有一定秩序,白色的标签,浅黄的封套,打开橱门,灿然在目。于是先生召集儿孙,登楼而教训他们说:“我用什么东西来传给你们呢?我们徐家先世,本来就身家清白,以读书应试起家,我耳濡目染已很久了。我曾感慨那些做父祖辈的,有的想把土地家产传下去,而子孙不一定能世世代代富下去;有的想把金玉珍玩、鼎彝尊斝之类的宝贵文物传下去,而子孙又不一定能够世世宝爱这些东西;有的想把园池台榭、舞歌车马之类传下去,而子孙后代又不一定能世世享受这些娱乐。我正把这些事例看作鉴戒。那么我拿什么东西来传给你们呢?”这时他指着书高兴地笑着说:“我传给你们的,就是这些了!”于是就以“传是”两字作为楼名,而要我作一篇记。我体衰多病,不能一下子写出来,先生多次写信催促,最后我只得用下面这些话来回复先生:书遇到的灾难太厉害了!从汉代以来,皇帝常常用官家的丰厚赏金去买书,皇帝以下,名公贵卿又常常用许多钱物去换书,有的亲自动笔,有的雇请抄手,加以誊录。但是聚集不久,就常常遭遇变故散失,由此可知藏书之难了。不过,我认为藏书的困难还是比不上守书之难,守书之难又比不上读书之难,更比不上亲身去实行了而有所体会之难。所以藏书而不能守,同不藏书没有什么两样;守住了而不能读,同守不住没有什么两样。虽然已经读了,而如果嘴上是一套,实行的又是另一套,心中想的和实际做的不一致,采了它的花而忘记了它的果实,那么就是用记诵之学来骗骗众人而欺世盗名的人了,同不读书又有什么不同呢?古代善于读书的人,以博学开始,以精简终结,博学不是为了夸耀博识竞斗词藻,精简不是为了保存残缺安适于简陋。善于读书的人以性命之理为基础,而最终则要体现在事业和功绩中:循着流追溯源,没有什么不能弄明白的;明白了道理再去实行,没有不能做到的。尊重所听到的教诲,力行所学到的道理,不是善于读书的人能这样吗?现在健菴先生已经拿出从书中得到的道理,上能得到天子的器重,次能被朝廷士大夫所敬重和取法,借此以为国家大业增添光彩,以报答称扬美善的命令,绰有余裕,再推而广之,用以训敕后辈,使他们能先后跻身巍科,取得高官厚禄,在当世被人一致称道,我只有赞叹不绝,以为读书的好处实在太大了!遵循这条道路,即使传给子子孙孙,还有什么不妥当的呢?像我这个人就没有资格参预其中了。平时愚笨无才,苦于有书而不能读。现在到了晚年,又只能蜷伏在穷山僻壤之中,孤陋寡闻,过去学到的都已衰退了,本来没有资格来为这座楼作记。不是已勉强应承先生之命,姑且写这些话回复,先生能否原谅我的不通事理呢?
注释
楹:房屋一间为一楹。
斫:用刀斧砍。
缃(xiāng):浅黄色。
帙:书画外面包着的布套。
彝(yí):古代盛酒的器具,也泛指祭器。
斝(jiǎ):古代盛酒的器具。
裒(póu):聚集
呻占(zhān):诵读。
跻(jī):登,上升。
翕xī:合,聚,和顺。
跧(quán)古同“蜷”
老誖(bèi):年老昏乱,不通事理。
汪琬
汪琬(1624—1691年),字苕文,号钝庵,初号玉遮山樵,晚号尧峰,小字液仙。长洲(今江苏苏州)人,清初官吏学者、散文家,与侯方域、魏禧,合称明末清初散文“三大家”。顺治十二年进士,康熙十八年举鸿博,历官户部主事、刑部郎中、编修,有《尧峰诗文钞》、《钝翁前后类稿、续稿》。
  猜你喜欢
高阁都将万象收,凭栏睇望兴何悠。
张郎遯世谁家谷,孙子成仙何处洲。
风雨喜无临九日,江山幸有答三秋。
年丰市井多欢笑,老子婆婆亦可不。

日暮重冈上,人劳马亦饥。不妨随野雀,容易宿寒枝。

秦吉了,生为汉禽死汉鸟。塞南、塞北越禽飞,怅望故山令人老。

载鸣鸣华音,载飞飞华土;翮折翅垂,夷敢我侮!

风雨年年自合离,岛夷闻道屡探奇。人间正斗移山力,不信罗浮睡不知。

儿女倾城为送迎,老夫感涕欲纵横。达材成德真吾党,愿汝同扬一世名。

频年清夜肯相过。春碧卷红螺。画檐几度徘徊月,梁园迥,无复鸣珂。

门外雪深三尺,窗中翠浅双蛾。

旧家丹荔锦交柯。新玉紫峰驼。长安日近天涯远,行云梦、不到江波。

欲度新词为寿,先生待教谁歌。

万顷风烟入酒壶。西山归去一狂夫。皇家结网未曾疏。情性本宜闲处著,文章自忖结时无。醉来聊为鼓咙胡。

青眼窥人漫自妍。黄金抛得买华年。惺忪秋思难瞒水,作弄春光但借烟。

嘶马地,坐莺天。长亭回首更凄然。西风一例逢摇落,未必灵和胜外边。

窗前一丛竹。
青翠独言奇。
南条交北叶。
新笋杂故枝。
月光疎已密。
风来起复垂。
青扈飞不杂。
黄口得相窥。
但恨从风萚。
根株长别离。

两脚行来铁石坚,相逢去住总随缘。谈空舌本原无语,打破机关不用拳。

山槛看云斋鼓后,竹窗听雨夜灯前。客来瀹茗煨寒柮,味胜庐峰第一泉。

文章谁是大方家,早岁英名海内誇。几处作人歌岂弟,陪京典礼际亨嘉。

望中山水诗应助,梦里丘园路不赊。莫道南都清暇甚,召还行见下黄麻。

郁郁涧底松,不受霜雪欺。懔懔七尺躯,岂为儿欺移。

家有万卷书,寒暑不辍披。揣磨得精意,里闾推经师。

久事忽厌弃,雕虫非吾为。

虞芮代质成,穿林入径行。是非无我相,案牍悟前因。

列仗惊群牧,传呼乱偶耕。浮名吾愧汝,休羡使君荣。

危矶绝峭倚清江,人道曹刘旧战场。
往事已随寒浪灭,遗踪惟有暮山长。
云霞尚带当年赤,芦荻空余落日黄。
欲吊英雄千古憾,渔歌声里又斜阳。

鼓角声严枕上闻,何时上将策殊勋。当门芳草频遭忌,跃冶干将枉绝群。

离兽东南悲远道,高楼西北隔浮云。九关虎豹凭谁叩,莽莽平原日渐曛。

淡烟十里锁江楼,湘水南来抱郭流。回雁峰头声断处,青彬翠竹是衡州。

迹暗心多感,神疲梦不游。惊舟同厌夜,独树对悲秋。
晚角和人战,残星入汉流。门前早行子,敲镫唱离忧。
欲看棠阴续世传,重移星履下鄞川。
风薰辕戟清官府,日暖瀛壶小洞天。
塞外不传青海箭,幕边稳泛绿池莲。
个中便是神仙境,何必崆峒访偓佺。
当时身不顾,义激自诸生。
一日魁南省,无人不识名。
官寻流水住,路趁落花登。
遥想凭高处,岳云千万层。
林上春来恰恰忙,安排颜色与春装。
栽培欲报应先发,根柢虽移不改芳。
红药便心减价,黄蜂偷喜蜜添香。
凭君剩酿看花酒,待插花枝满首尝。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包