说骥

  伯氏佐戎于朔陲,获良马以遗予。予不知其良也,秣之稊秕,饮之污池。厩櫪也,上庳而下蒸;羁络也,缀索而续韦。其易之如此。予方病且窶,求沽于肆。肆之驵亦不知其良也,评其价六十缗。将剂矣,有裴氏子赢其二以求这之,谓善价也,卒与裴氏。

  裴氏所善李生,雅挟相术,于马也尤工。覩之周体,眙然视,听然笑,既而抃随之。且曰:“久矣吾之不觏于是也,是何柔心劲骨,奇精妍态,宛如锵如,晔如翔如之备邪!今夫马之德全然矣,顾其维驹藏锐于内,且秣之乖方,时用不说于常目。须其齿备而气振,则众美灼见,上可以献帝闲,次可以鬻千金。”裴也闻言竦焉。遂儆其仆,蠲其皁筐其恶,蜃其溲,催以美荐,秣以芗粒,起之居之,澡之挋之,无分阴之怠。斯以马养,养马之至分也。居无何,果以骥德闻。

  客有唁予以丧宝,且讥其贸也微,予洒然曰:“始予有是马也,予常马畜之。今予易是马也,彼宝马畜之。宝与常在所遇耳。且夫昔之翘陆也,谓将蹄将齧,抵以挝策,不知其籋云耳。昔之嘘吸也,谓为疵为疠,投以药石,不知其喷玉耳。夫如是,则虽旷日历月,将至顿踣,曾何宝之有焉?由是而言,方之于士,则八十其缗也,不犹踰于五羖皮乎?”客谡而竦。予遂言曰:“马之德也,存乎形者也,可以目取,然犹为之若此。矧德蕴于心者乎?斯从古之叹,予不敢叹。”

译文与注释

译文

  伯氏在北方边陲协助军务,得到一匹良马送给我。我不知道它是良马,喂它吃稊米秕谷,让它在水池喝水。马厩和马槽呢,是上面气闷下面郁热;笼头和缰绳呢,是连的断绳接的牛皮。对马就这样轻视。我正生病而又贫穷,巴望在市场把它卖掉。市场上的马贩子也不知道它是良马,估的马价是六十串钱。就要签买卖合同了,有个姓裴的人加了二十串钱要求购买,我认为是个好价钱,最终卖给了裴氏。与裴氏交好的李生,颇有些相术,对于相马特别擅长。察看了马的周身形体,瞪着眼睛瞧,张着嘴巴笑,然后跟在它面鼓掌。并且说道:“我很久没有见过这样的马了。这马心性柔顺,骨骼强劲,精气奇拔,姿态美妙,那样宛转,那样铿锵,那样灿烂,那样飞扬,多么齐备啊!现在马的德性它全都具备了,但还只是匹马驹,精锐蕴藏在内,何况喂养的方法不对,因此平庸的眼力不看好它。等到它的牙齿长全气势奋发,那么各种优点都会耀眼地显现,上可以献进皇帝的马厩,次可以卖出千金之价。”裴生听了肃然起敬。于是督促他的仆人,清理槽臼,用筐装垃圾,用蜃装粪便,喂美味的草料,吃软香的小米,起也服侍,睡也县侍,又是洗,又是揩,一分一秒都不能懈怠。这个从养马来说,是养马的最高境界了。过了不久,果然以良马著称。

  有个客人因为我失去了宝物来慰问我,还批评我卖得那么便宜。我洒脱地说:“当初我拥有这匹马,我当普通马养它。如今卖了这马,他当宝马养它。宝贵还是普通,就在于遭遇到什么啊。况且原来它要跳跃,以为是要踢要咬,对付它的是棍子鞭子,不知道它能上蹑浮云。原来它的嘶鸣,认为是瑕疵是犯病,给它吃药扎针,不知道它的唾沫如雪如玉。像这样,那它就是熬个一年半载,也将会疲顿趴倒。因此还能有什么宝物呢?从这点来说,和读书人比较,那八十串钱,不也超过了卖掉百里奚的五只黑公羊皮吗?”客人起立而肃然起敬。我于是说:“马的德性,存在于它的形体之中,可以用眼睛看出,但是还会像这样看走眼。更何况德行蕴藏在人的心中呢?这是自古以来的叹息,我不敢感叹了。”

注释

骥(jì):好马。

佐戎:协助军务。朔:北方。陲:边陲,边疆。

遗(wèi):赠与。予:我。

秣(mò):喂牲口。稊(tí):草名。形似稗,结实如小米。秕(bǐ):指子粒不饱满的稻谷或谷子。

厩(jiù):马棚。枥(lì):马槽,养马的地方。

痹(bì)气流不畅,气闷。

羁络:笼头和缰绳。

缀:缝,连接。索:绳子。续:连接。经去毛加工制成的柔皮。

窭(jù):贫穷。

沽:卖。

肆:店铺,此指马市场。驵(zǎng):马匹市场的经纪人。

缗(mín):成串的钱,即贯钱。一般每串一千文。

剂:古买卖时用的契券。

赢:增加。其二:指二十串钱。

善价:好价钱。

善:交好。

雅挟:擅长。

眙(chì):直视貌。

听(yǐn):笑貌。

抃(biàn):鼓掌。

觏(gòu):遇见。

宛如:宛转的样子。锵如:铿锵的样子。

晔(yè)如:灿烂的样子。翔如:飞扬的样子。邪(yé):同“耶”,疑问助词。

德:德性。然:这样。

顾:表转折,但是。

乖方:指方法不得当。

说(yuè):同“悦”,喜欢。

齿备:牙齿长完整,指成熟。

灼见(xiàn):耀眼地显现。见:同“现”。

鬻(yù):卖,出售。

竦(sǒng):恭敬。

儆(jǐng):使人警醒。

蠲(juān):同“涓”,清洁。皂:通“槽”。

蜃(shèn):用作动词,用蜃器装。

荐:草。

芗(xiāng):一种香草。

挋(zhèn):擦拭。

阴:光阴,时间。怠:懈怠。

唁(yàn):这里是慰问之意。

微:此处指价格便宜。

翘陆:举足跳跃。

啮(niè):咬。

挝:用棍子敲打。策:用鞭子抽打。

籋(niè):通“蹑”,踏。

嘘吸:吐纳。

疵(cī):毛病。疠(lì):疾疫。

药石:治病的药物和砭石,泛指药物。

踣(bó):跌倒。

五羖(gǔ)皮:春秋时,秦穆公知百里奚贤名,用五张黑色公羊皮将其从楚人手中赎回。羖:黑色公羊。

谡(sù):起,起来。

矧(shěn):况且,何况。

赏析

  这篇文章通过对养马和售马的讨论来说明一个道理,名为“说骥”,实为借“骥”说人,阐明“宝与常所在遇也”的道理,同时也抒发了因伯乐难遇而常导致人才埋没的感叹。全文语言精练,运用对比和铺陈排比,显得很有气势与说服力。

  文章分为前后两大部分。前一部分重在叙事,叙述了得马、售马、相马,善养马和果得良马的始末。后一部分是议论,围绕一个中心,即“宝与常在所遇耳”。虽有良马,但未遇识者时,则以常马畜之,不知其举足腾跃乃踏云之举,反而以为是要踢人,动辄鞭打,如此待之,“何宝之有?”而以慧眼识之,并以宝马畜之,方得良骥。其关键在于一要遇识,二要善待。这跟韩愈在《杂说》(其四)中所阐述的观点是一致的:“世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。”没有伯乐,千里马也是同平常马一样而已。文章在最后结穴处画龙点睛地说道:“马之德也,存乎形者也,可以目取,然犹为之若此。矧德蕴乎心者乎?“良与不良,”存乎形“,”可以目取“的马,尚且如此不易为人所识,况且是美德和才智蕴藏于内心的人,那就更难以为人所识了。

  文章是议论是有感而发的。这篇文章是寄托作者才高运厄、怀才不遇的愤懑不平之情的。当然文章的意义并不仅限于此,它对于埋没和摧残人才的封建制度所进行的有力抨击,则具有更加广泛深刻的社会意义和现实意义。

  在写作特色上,这篇文章有以下几个特色。首先是对比手法的成功运用。作者将对于良马以常马待之的情景与以良马待之的情景相对比,还将识者的慧目与不识者的常目进行对比,有力地深化了“宝与常在所遇耳”的主题。其次是铺陈排比,颇有赋体文风。铺陈排比增强了文章的气势和服人以理的力量。后半部分大体上采用了赋体文所常用的主客问答的形式,显豁又透彻地申述了题旨。最后一点就是语言简洁凝练,生动传神。无论是叙述性文字,还是议论性文字,都十分省净、简洁。篇无冗句,句无余字,堪称着墨不多而尽得风流。

创作背景

  刘禹锡步入仕途后,雄心勃勃准备施展远大抱负,因参加王叔文集团的进步政治改革遭到失败,而被贬朗州司马等官职,在外飘零二十多年。后虽入朝作主客郎中、太子宾客,但实质上都没有被重用,一生襟抱未开,空负凌云之才,心情抑郁,有感而作此文。

刘禹锡
  刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  猜你喜欢
星象承乌翼,蛮陬想犬牙。俚人祠竹节,仙洞闭桃花。
城基历汉魏,江源自賨巴。华表廖王墓,菜地黄琼家。
霜轻菊秀晚,石浅水纹斜。樵音绕故垒,汲路明寒沙。
凊风稍改叶,卢橘始含葩。野桥过驿骑,丛祠发迥笳。
跳鳞避举网,倦鸟寄行楂。路尘高出树,山火远连霞。
夕曛转赤岸,浮霭起苍葭。轧轧渡水桨,连连赴林鸦。
叫阍道非远,赐环期自赊。孤臣本危涕,乔木在天涯。
年少同为邺下游,闲寻野寺醉登楼。
别来衣马从胜旧,争向边尘满白头。
万里江山万里天,疏钟半夜落渔船。
老来羡杀禅关客,一枕江声抱月眠。
井梧纷堕砌,寒雁远横空。雨久莓苔紫,霜浓薜荔红。

林间塔影郁苍苍,向晚风传供佛香。灯焰万龛时炯炯,恍然文笔吐光芒。

天工呈瑞足人心,平地今闻一尺深。
此为丰年报消息,满田何止万黄金。
子系中山狼,
得志便猖狂。
金闺花柳质,
一载赴黄粱。

自是赭桐人不知,山大舟名空陆离。越王烽火开千树,石氏珊瑚碎万枝。

终年吐艳光相射,不待烛龙成不夜。端阳日酷色逾鲜,虽黄未肯先红谢。

无数小花攒大花,玲珑雕出芙蓉砂。一花动至百馀日,不老须君媚岁华。

有客于□,长剑巍峨,殆奇士欤。忆请缨北阙,曾驰鹿塞,上书幕府,亲历无闾。

伏枥兴嗟,投竿空老,三竺桥边有敝庐。杯阑后,任唾壶敲缺,一枕蘧蘧。

当年士稚何如。试酹酒荒原吊望诸。叹元龙湖海,徒眠高阁,侯王甲第,懒曳长裾。

击筑狂歌,登楼悲愤,变作银钩虿尾书。掀髯笑,倩羊欣白练,挥洒无馀。

尔家山房多柿叶,架上床头饶古帖。柳骨颜筋手屡摹,王廙钟繇每精猎。

兔园挟策颜经秋,不见将名干五侯。一瓢只谓山中隐,匹马那堪西上游。

河桥酒幔青青草,祖帐离歌满官道。行箧春衣莫畏贫,上将权门与君好。

高阁阴阴绕凤池,紫花鸾绫光陆离。擅场点笔须经意,莫比家林醉墨时。

无成六十总空过,往事追寻鬓自皤。蓬矢桑弧亲命重,晬盘春酒喜情多。

骚人最爱桑冠岌,卫女长思佩玉傩。风树有怀嗟弗及,馀年遮莫更磋跎。

畏归今复归,举目凄旧影。呼朋与周旋,深夜烛犹秉。

添炉挫寒冽,围话剪悽哽。庭前一丛竹,新箨出翠粉。

纵横乱作行,似走无人境。独惜老梅树,我去遂枯殡。

草木尚有知,予心胡已冷。

背我堂堂去,随他昔昔来。无情犹有恨,独上望春台。

别后黄花两度残,天涯彼此寄书难。几行雁字斜阳里,聊当平安一纸看。

洪涛起舂天,天地谁撑拄。若非画品工,不信中流柱。

鸿声不到夜郎天,故国音书又隔年。两地愁心何处梦,长安秋月不成眠。

木纪谢。
火运昌。
炳南陆。
耀炎光。
民去癸。
鼎归梁。
鲛鱼出。
庆云翔。
韊五帝。
轶三王。
德无外。
化梁将。
仁荡荡。
义汤汤。
浸金石。
达昊苍。
横四海。
被八荒。
舞干戚。
垂衣裳。
对天眷。
坐岩廊。
胤有锡。
祚无疆。
风教远。
礼容盛。
感人神。
宣舞咏。
降繁祉。
延嘉庆。
离樽闻夜笛,寥亮入寒城。月落车马散,凄恻主人情。

回头海角论文日,电掣云驱岁再更。莫拟青春各年少,谁令白袷尚书生。

蒋王山下芳草歇,召伯湖中明月横。怊怅一江界南北,相思不见酒孤倾。

三体石经后,谁欤笔势雄。人知铁门限,我羡水晶宫。

名集留长庆,遗书付小同。青云无限路,拭目望飞鸿。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包