北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
北风刮来冰样凉,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,携起手来快逃亡。岂能犹豫慢慢走?事情紧急祸将降。
北风刮来透骨凉,大雪纷飞漫天扬。你和我是好朋友,携起手来归他邦。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃亡!
没有红的不是狐,没有黑的不是乌。你和我是好朋友,携手乘车同离去。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃出。
其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。
雨(yù)雪:下雪。雨,作动词。其雱(pāng):即“雱雱”,雪盛貌。
惠而:即惠然,顺从、赞成之意。好我:同我友好。
其:同“岂”,语气词。虚邪:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。
既:已经。亟(jí):急。只且(jū):作语助。
喈(jiē):疾貌。一说寒凉。
霏:雨雪纷飞。
同归:一起到较好的他国去。
莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。
莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑色的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。
此诗开篇即大肆渲染背景:吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。这既是实时描述,也是国家危乱之象。众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。
全诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把“北风其凉”改为“北风其喈”,意在反覆强调北风的寒凉。而改“雨雪其雱”为“雨雪其霏”,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把“携手同行”改为“携手同归”,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。
诗各章末二句相同。“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二“其”字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。
北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。
朱熹《诗集传》说此诗“气象愁惨”,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急(“既亟只且”),环境的凄凉(赤狐狂奔,黑乌乱飞)跃然纸上。
十载谈经得吾子,江都阎生满人耳。今年射策入长安,绾绶翩翩向蕲水。
蕲水封疆射蔡南,白头父老候騑骖。江前襟带云梦泽,楼上风烟钴鉧潭。
长安送子郊亭饯,行春浠上何时见。经术谁如三礼宗,徵书蚤下明光殿。
圣德隆千古,皇威奠九廛。金门颁凤诏,玉节使龙编。
博雅资专对,才华属妙年。郎中初遴选,省府昔周旋。
文治中华盛,仁恩漠国宣。清风消瘴雨,丽月净蛮烟。
跋涉思铜柱,委蛇跨锦鞯。尧天新正朔,禹贡旧山川。
声语时难解,雕题倍可怜。明年春色早,归拜御阶前。
湖上千峰碧染衣,琴轩春雨白鸥归。无人共语乾坤外,燕子南来雁北飞。
藐余才不逮,重选膺使命。经岁恣游览,始识人文盛。
群贤缔兰交,清宴遵觞令。雅度何汪洋,纵谈挥麈柄。
龙社更寻诗,高评若冰镜。茶烟袅鬓丝,盆梅红相映。
临歧多赠言,卷里富新咏。欲和郢中音,向君还请正。
衡州之山多奇特,雁峰峙南石鼓北。周宣攻车不到此,佳名今古同烜赫。
长松翳阁神所栖,断碣欹墙人不识。侧闻李宽建自唐,风雨年年秋草碧。
凭临十里万家烟,远树撑天鸟飞没。其下绿净者湘江,左会蒸流环一玦。
我因行役过此邦,荆榛满眼尘满臆。跻阶便问合江亭,吊古心怆访遗迹。
韩张两人久不作,高文大章垂金石。剔藓循诵半模糊,发箧朗吟三太息。
小憩危亭日影斜,登楼一眺乾坤窄。文名山斗今几人,吾道南来溯正脉。
黄昏钟鼓催客卧,秋山月出寒江白。
普天同荷帝,四海久销兵。夷虏终荒服,东南旧翰屏。
甄陶真宰事,桑土腐儒情。近喜蠲祖诏,恩波及耨耕。