击鼓

先秦·佚名

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

译文与注释

译文

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

译文二

击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

注释

镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明 陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。”
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
土国:在国都服役。漕:地名
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。
不我以归:即不以我归,有家不让回。
有忡:忡忡。
爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。
于以:于何。
契阔:聚散。契,合;阔,离。
成说:成言也犹言誓约。
于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。
活:借为“佸”,相会。
洵:远。
信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。

注释二

镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。
不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。
于以:在哪里。
契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。
成说(yuè):约定、成议、盟约。
于嗟:叹词。
活:借为“佸”,相会。
洵:久远。
信:守信,守约。

赏析

  这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

  《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。

  第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,南行救陈,其艰苦就更甚了。

  第二章“从孙子仲,平陈与宋”,承“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。

  第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。这个细节,真写得映带人情。毛传解释一二句为:“有不还者,有亡其马者。”把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。

  第四章“死生契阔”,毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。至于如何解释全章诗义。四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按此章的原意,次序应该是:

  执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。

  这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为这一次序。

  第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。”“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,应该是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。

  “怨”是《击鼓》一诗的总体格调与思想倾向。从正面言,诗人怨战争的降临,怨征役无归期,怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,甚至整个生命的丢失。从反面言,诗作在个体心理,行为与集 体要求的不断背离中,在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,在小我的真实幸福对战争的残酷的不断颠覆中,流显出一份从心底而来的厌战情绪。这一腔激烈的厌战之言,要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。

创作背景

  关于这首诗的背景有几种不同的说法。一种是鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(前人亦称“卫州吁”)联合宋、陈、蔡三国伐郑。另一种是清代姚际恒认为此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”而被晋所伐之事。今人多以为姚说较为合理。

  猜你喜欢
云愁鸟恨驿坡前,孑孑龙旗指望贤。
无复一生重语事,柘黄衫袖掩潸然。
帘消宝篆卷宫罗。蜂蝶扑飞梭。一样东风,燕梁莺院,那处春多。
晓妆日日随香辇,多在牡丹坡。花深深处,柳阴阴处,一片笙歌。

稍喜归涂中半程,犹愁泥潦未知晴。雨来也不怜行客,风过何须作许声。

同执群方至,因山十月催。
永违天日表,空有肺肝摧。
帐殿流苏卷,铃歌薤露哀。
宫中垂晓轫,西去不更回。
艳阳时节又蹉跎,迟暮光阴复若何。一岁平分春日少,
百年通计老时多。多中更被愁牵引,少处兼遭病折磨。
赖有销忧治闷药,君家浓酎我狂歌。
山岚变浓云,地气泄冬热。
急雨春风颠,十日声不绝。
舍中流水入,墙外古沟咽。
块然檐下雀,状若木鸡拙。
我亦类禅定,痴坐万虑歇。
厨兵忽相报,谓已糁藜蕨。
随缘就一饱,再看柏香爇。
东君滋万宝,雨点无头数。
穷巷一居深,编茅四檐注。
风平江静流,山近云低度。
州城杯斗小,没骭泥藏路。
远望池塘绿,似是春生处。
幽人本多睡,麹蘖仍相助。
陶然醉复醒,邻鸡管朝暮。

公昔较我艺,弱冠举于乡。公子复青年,探花冠群芳。

浩荡云中衢,接羽相翱翔。思公不可见,断绝我中肠。

孤根十月已先温,不待青春入烧痕。冷艳一枝何处看,竹边池阁水边村。

聚散无期自古来,偶然相值且徘徊。
百年能得几回醉,三世肯辞平等杯。
晚岁谁如君激烈,高情应念我衰颓。
亦知分袂无多日,怀抱何妨更尽开。
九日若无诗与酒,人生如此定凡人。
我师子美牧之者,郪县齐山句尚新。

饱来石上卧,醉向水边吟。山灵不管闲事,容我尽登临。

山外猿啼鹤唳,世上虎争狼斗,此地白云深。今古一抔土,天地亦何心。

隔茅庐,尘万丈,不相侵。林泉自有佳处,石溜假鸣琴。

汉室煌煌大业,唐代昭昭正绪,此理细推寻。高咏出山去,草木亦知音。

密密线缝裳,依依石在匡。石如心不转,线与恨俱长。

尚想精神聚,宁容发体伤。殷勤珍袭意,尔后永毋忘。

水仙分地葬诗人,一片荒山野火焚。
荐菊有亭今作圃,埽松无地漫留坟。
蜗牛负壳黏碑石,老鹳攜雏入陇云。
欲把长箫歌楚些,却怜度曲不如君。
昨辞金华殿。
今次鴈门县。
寝卧握秦戈。
栖息抱越箭。
忍悲别亲知。
行泣随征传。
寒烟空徘徊。
朝日乍舒卷。

谷口人家十二三,家家窗户得晴岚。千章云木秀而野,一脉流泉清且甘。

徇俗到头终是病,耽书自古不名贪。作诗为问东溪友,樽酒何时惬笑谈。

每看苔藓色,如向簿书闲。幽思缠芳树,高情寄远山。
雨痕连地绿,日色出林斑。却笑兴公赋,临危滑石间。

似君须向古人求,想见归怀尚百忧。卜筑应同蒋诩径,春风回首仲宣楼。

渔吹细浪摇歌扇,天入沧浪一钓舟。谷口子真吾忆汝,何时更得曲江游。

凄凉断角吹残戌,匆匆复送今夕。旧诗未检,新桃漫写,暗愁空积。

梅花自逸。又偷泄、东风信息。奈天寒、冷竮翠袖,鹤外黄岑寂。

还忆浔江上,剑倚珠灯,醉倾春碧。弓衣换否?怅年华、瘦腰知得。

猛听荒鸡,定惊起、江湖倦客。念家山,铁甲未解泪满臆。

侵晨贶我一枝梅,快读新篇眼倍开。诗到成家丹几转,花如有孕萼初胎。

暗香忽自窗前至,旧雨欣从户外来。始信阳和含暖意,天公为尔费栽培。

夜馆寒相对,篝灯语不眠。
夕烟生水郭,风柳泊沙船。
暖弃山中宅,春耕葑上田。
西峰晴霭碧,归去挹飞泉。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包