击鼓

先秦·佚名

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

译文与注释

译文

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

译文二

击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

注释

镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明 陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。”
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
土国:在国都服役。漕:地名
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。
不我以归:即不以我归,有家不让回。
有忡:忡忡。
爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。
于以:于何。
契阔:聚散。契,合;阔,离。
成说:成言也犹言誓约。
于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。
活:借为“佸”,相会。
洵:远。
信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。

注释二

镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。
不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。
于以:在哪里。
契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。
成说(yuè):约定、成议、盟约。
于嗟:叹词。
活:借为“佸”,相会。
洵:久远。
信:守信,守约。

赏析

  这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。

  《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。

  第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,南行救陈,其艰苦就更甚了。

  第二章“从孙子仲,平陈与宋”,承“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。

  第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。这个细节,真写得映带人情。毛传解释一二句为:“有不还者,有亡其马者。”把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。

  第四章“死生契阔”,毛传以“契阔”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。至于如何解释全章诗义。四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按此章的原意,次序应该是:

  执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。

  这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为这一次序。

  第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。”“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,应该是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。

  “怨”是《击鼓》一诗的总体格调与思想倾向。从正面言,诗人怨战争的降临,怨征役无归期,怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,甚至整个生命的丢失。从反面言,诗作在个体心理,行为与集 体要求的不断背离中,在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,在小我的真实幸福对战争的残酷的不断颠覆中,流显出一份从心底而来的厌战情绪。这一腔激烈的厌战之言,要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。

创作背景

  关于这首诗的背景有几种不同的说法。一种是鲁隐公四年(公元前719年),卫国公子州吁(前人亦称“卫州吁”)联合宋、陈、蔡三国伐郑。另一种是清代姚际恒认为此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”而被晋所伐之事。今人多以为姚说较为合理。

  猜你喜欢

新凉有味在秋灯,悦耳风蝉得未曾。祇蹈贪凉宜蚤睡,因凉引睡却堪憎。

习静厌纷扰,幽寻给孤园。翛然香林下,似得桃花源。

一鸟落天镜,千花秀禅门。纷吾道机浅,谬接甘露言。

月色隐秋思,荷香清夜魂。终希偶缁锡,永矣超尘喧。

几回披叶与穿花,于役登临望已奢。驿路只随晴雪去,山程常被晚云遮。

何村不是王官谷,到处堪为处士家。石骨鳞鳞溪练疾,故将竹筏代游槎。

神仙亦时有,公子间时无。公子世岂无,不如公读书。

神情俊朗自仙骨,清淑之气钟扶舆。娟娟夜月明瑶瑜,灿灿秋水涵芙蕖。

既不爱臂鹰逐兔驰飞菟,又不喜杨花扑帐斟流酥。

心之所乐者,左置史,右列图。笔床茶灶胜具俱,衣冠文物来群儒。

清宵管弦罢歌舞,白昼翰墨供欢娱。列职于春官,复能以礼乐致主于唐虞。

主上眷顾桓渠渠,功臣世胄有如此。风雨乔木清敷腴,公子可谓间世无。

且闻有巙山,乃是公所居。清泉白石日辉洁,幽花野草春扶疏。

山中桃李亦仙品,风月迥与人间殊。公犹神仙山蓬壶,惟公与山闻京都。

蹇予抱大拙,来此亦已久。既不能弹铗干田文,又不能学求齐以吹竽。

世尚誇诈吾迂阔,吾笃信义人浮虚。凿圆枘方,龃龉不相入。

旦夕惟有食破砚,迩来冰冻砚亦枯。然亦甘崎岖,乐此无怨吁。

进退必以正,求为圣人徒。闻公高谊压千古,所以愿曳侯门裾。

其足非趑趄,其口非嗫嚅,其诗非狂亦非谀。尝闻昌黎言,以为古来王公布衣前后常相须。

乃可千载垂名誉,吾意若此公踌躇,遇与不遇天何如?

闻道姑苏郡,东南近海潮。圩田多夏潦,场圃减秋苗。

平易遵前训,烦苛革旧条。更应持洁慎,玉帛此乡饶。

客舍何常定,三年迹屡迁。
今来营一室,形胜石门前。
地僻幽岩列,池平野水连。
知余日相过,短榻不须县。

古研麝煤香,书传雨漏墙。高斋对松雪,随意写潇湘。

万里高州路,怜君此日行。藤阴频驻马,榕叶乱啼莺。

人到乌蛮异,官同博士清。定知江海上,殊俗尽谐声。

几度诗狂欲上天。
复岭重岩出路赊,渐看龙口有人家。
行行数里犹回首,秋雪满山荞麦花。

一旅谁知扼紫荆,蜩螗聒耳正纷争。腹书竞伏狐鸣火,手蔗频惊鹤唳兵。

直待临危思剪牧,可应先事戮韩彭?石头袁粲真堪惜,自坏边关万里城。

日晚游人酥粉涴。四雨亭前,面面看花坐。扇拂游蜂青杏堕。新红一路秋千过。
帘外清歌帘底和。自理琵琶,不用笙佐。八折香罗余碧唾。露花点笔轻题破。
今日永嘉守,复追山水游。因寻莽苍野,遂得轩辕丘。
访古事难究,览新情屡周。溪垂绿筱暗,岩度白云幽。
过石奇不尽,出林香更浮。凭高拥虎节,搏险窥龙湫。
淙潈泻三四,奔腾千万秋。寒惊殷雷动,暑骇繁霜流。
沫溅群鸟外,光摇数峰头。丛崖散滴沥,近谷藏飕飗.
况此特形胜,自馀非等俦。灵光掩五岳,仙气均十洲。
书以谢群彦,永将叙徽猷。当思共攀陟,东南看斗牛。
更阑月影转瑶台。歌舞下香阶。洞府归云缥缈,主宾清兴徘徊。
汤斟崖蜜,香浮瑞露,风味方回。投辖高情无厌,抱琴明日重来。

帘幕微风动,新秋酿易成。孤衾寒锁梦,凉雨细无声。

远柝沈还起,残灯淡转明。遥知篱下菊,点点落英轻。

月华香艳露华凝,姑射仙人唤未应。剪取秋魂娇欲语,一枝清绝伴书灯。

妾家西湖住横塘,门前杨柳万条长。冯郎醉后莫折断,留待重来系马缰。

我舍世间如梦,众人须我作颂。颂即语言边事,了取自家真梦。

骏马能历险,力田不如牛。
坚车能载重,渡河不如舟。
舍长以就短,智者难为谋。
生材贵适用,慎勿多苛求。

未见燕铭勒故山,耳闻殊议骨毛寒。
愿君共事烹身语,易取皇家万世安。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包