癸巳五月三日北渡三首

道旁僵卧满累囚,过去旃车似水流。

红粉哭随回鹘马,为谁一步一回头?


随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。

虏掠几何君莫问,大船浑载汴京来。


白骨纵横似乱麻,几年桑梓变龙沙。

只知河朔生灵尽,破屋疏烟却数家!

译文与注释

译文

大路的两旁倒卧着满地的俘囚,经过的毡车就像那滚滚的水流。

被俘的妇女啊,呜咽着跟在回鹘的马后,究竟是为谁啊,一步踉跄一回头!


军营里珍奉的木佛价值低贱过于木柴,大乐署流散的编钟摆满在市场上摊卖。

到底抢掠了多少啊,你也就无须细问,那艘艘大船啊,几乎已把汴京整个载来。


森森的白骨纵横交错,遍布在原野如同乱麻;几年来桑梓毁于战火,变成了荒凉的龙沙。

只以为河朔的万千生灵已经被屠杀净尽;却不料破屋上炊烟疏淡,竟还剩几户人家!

注释

癸巳:公元1233年。这年初春,金都汴京陷落,作者成了俘虏。农历四月,被押送聊城(今山东聊城市)羁管。这三首诗是在北渡黄河时所写。

累:通缧(léi),捆绑囚犯的绳索。

累囚:指被蒙古兵捆绑着的金国俘虏。

旃(zhān)通毡,旃车:即毡车,指安有毡蓬的蒙古车。

红粉:年轻妇女

回鹘(hú):即回纥,这里指蒙古。

木佛:木质佛像。

大乐:宋代郊庙社稷等重大祭祀中使用的乐曲名称,近代改名为大和,这里使用的是原名。

编钟:乐器名称,即大小成组的钟。佛像、大乐、编钟都是神圣严肃之物,这两句说明蒙古军队野蛮,不开化,无视礼乐。

浑:全,整个。

浑载汴(biàn)京来:把整个汴京城都载运来了。

龙沙:本指玉门关以西隆起如龙的沙漠地带,这里借用为荒芜的地方。

桑梓:家乡

河朔:泛指黄河以北地区。

河:黄河。

朔:北方。生灵:老百姓

疏烟:稀稀拉拉、断断续续的炊烟。

赏析

  第一首是写元军攻陷金都汴京后,劫掠大批妇女送往塞外一事。诗以路旁横竖倒卧的囚犯开篇,可以想见众多囚犯(俘虏),有死有活,有病有残,哀哀躺卧,不忍入目。第二句写毡车辘辘,如流水般地北驰着。装载着什么,后两句做了说明,原来毡车里满载在汴京抢劫来的红粉佳人。她们哭声震天,欲死不得,想逃不能,将要去做蒙古统治者的奴仆姬妾,任人蹂躏。她们哭不绝声,一步一回头,望着可爱的故乡,在元军的监押下离开了故土。诗在人们面前,展现了一幅多么残忍的劫掠图!

  第二首是写元军破坏寺庙,抢劫财物的罪行。这首诗直抒其事,抓住军营驻地把寺院的木佛砍了做柴烧一事,既表现了他们的蛮横,也说明劫难的残酷程度,就连神佛的安全也不保了。此诗揭露深刻,用意巧妙。元军不仅破坏京城文化古迹,还把珍贵的乐器、祭祀珍宝等劫走。第三句反诘一句,跌宕一笔,更进一步揭露了元军劫掠之多的罪行,以“大船浑载”的事实,激发人们对侵略者的憎恨。

  第三首绝句以十分洗练的笔墨,寥寥数笔就勾勒出一幅荒寂凄凉的画面。在构图上,诗人选择了白骨、荒沙、破屋、疏烟等最具有特征性的景物着力刻画,写出多年战乱的浩劫对农村造成的毁灭性破坏。桑梓繁茂的家园变成了一片废墟,在这一片焦土荒漠上,尸骨纵横相藉,寒鸦聒噪争食,被洗劫一空的村村寨寨,只剩下了一堆堆焦黑断砖碎瓦,一两座屋舍的残垣中冒出几缕孤烟。这就构成了一幅荒凉、萧索、残破、恐怖、令人触目惊心的画面,高度概括地显示了战乱给广大农民带来的灭顶之灾。这画面本身就具有极强的揭露和控诉力量,诗人又巧用画龙点睛之笔,将自己主观感情的抒发融入景物描写之中。第三句的“河朔生灵尽”正是一笔点出了整幅画面的主题——作为中华民族发祥地的黄河流域地区,在频仍残酷的战乱中几近生灵绝灭,这是一场多么巨大的民族悲剧啊!这抒情饱含血泪,凄楚悲愤,与萧索荒凉的画面融为一体,形成了苍凉悲惨的意境,读来余味无穷。

  《北渡》三首写的是作者的亲身经历。诗中句句都是他亲眼所见的事实。通过这些事实,读者可以体味出侵略者骄横强暴到了何种地步,亡国之民遭受的是怎样的凌辱和痛苦。大道上奔驰的是满载战胜者和他们掠夺来的珍贵物品的蒙军毡车,黄河中行驶的是把汴京城里贵重物资都装走了的蒙古大船;而僵卧在大道两旁的则全是用绳索捆绑着的亡国兵、民,跟随在蒙军马后的是“一步一回头”的受凌辱的妇女,河朔大地死尸如麻,人烟稠密的农村,现在剩下的都是些断垣破屋和零零落落的几户炊烟了。诗中还特意强调了象征文明的“木佛”和“大乐编钟”竟被随意处置,木佛贱于柴,编钟满市排,斥责野蛮侵略者不仅抢夺物资、人口,还对古代文明进行了肆意的亵渎、践踏,这是诗史,对后世很有教育作用。

创作背景

  蒙古汗国是一个刚由落后部落组成的国家,军事力量强大,但却十分残暴,烧杀抢掠无所不为。据历史记载,肃州(今甘肃酒泉)、西夏京都中兴府(今宁夏银川市)、洋州(今陕西洋县)都遭受过屠城的惨祸。元好问深深地爱着他的国家和人民,在诗中对侵略者进行了血泪控诉和愤怒谴责。

  1233年(金天兴二年)农历正月汴京守将降蒙,时任尚书省左司都事七品官的元好问成了蒙军俘虏。先被囚禁在汴京城南的青城,四月被押送聊城(今山东聊城市)羁管。《北渡》三首就是在农历五月三日北渡黄河时所写。

元好问
元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。
  猜你喜欢
刚有下水船,白日留不得。老人独自归,苦泪满眼黑。
相留不住。又趁东风去。楼外夕阳芳草路。今夜短亭何处。
杏花斜压阑干。朱帘不卷春寒。惆怅黄昏前后,离愁酒病厌厌。
一鞭春色去迢迢,溪上红妆笑语娇。
酒醉不知行客避,竞眠芳草斗裙腰。

有客方笑歌,谁人吟败荷。但言为秋惜,不道碍船过。

折柄刺芒在,乱丝根本多。江头浪如屋,今夜奈风何。

并列西京侍从多,吾丘司马岂同科。孤忠祇有囊书在,独见丁宁为偃戈。

亭亭花木恰相宜,添筑高楼景更奇。赢得亲朋相过访,敢誇好客郑当时。

画省为郎属老成,新持玉斧下瑶京。观风好遂平生志,题柱多传旧日名。

路入三湘秋水迥,霜经五岭瘴烟清。寸心不被炎蒸恼,长对冰壶夜月明。

雨鸣潇潇风满壁,虚堂孤坐春草夕。何来两客登我堂,坐索瑶琴鼓前席。

吾家焦尾旧无弦,世路逢人不解传。丈人锦囊出绿绮,为我挥手松风前。

宫声一曲试瀛洲,文物翩翩禁苑游。人间帝子铜龙馆,海上仙人绛玉楼。

倏忽凉飙飘四屋,新声转作潇湘曲。沙清石碧江水寒,月明叫入汀洲宿。

弦悲调急声转微,满堂击节泪沾衣。幽兰白雪何要眇,此意世人知者稀。

丈人自是贤豪客,横琴呼酒双眼白。借我朱弦三尺强,试理清商入萧索。

人言村落僻,我处颇清幽。竹色侵衣冷,江声绕屋流。

欢呼同社酒,出入趁鱼舟。不用闻时事,桑阴且饮牛。

匡赞之士或从渔钓。
云雨之才乍叹幽谷。
寻芳者追深径之兰。
识韵者探穷山之竹。
克明其德贡以三事。
树之风声言于九牧。
协用五纪风若从事。
农用八政甘作其榖。
殊风共轨见之周南。
异亩同颖闻之康叔。
祁寒暑雨是无胥怨。
天覆云油滋焉渗漉。
幸无谢上古之淳人。
庶可以封之于比屋。

为问张卿自别离,桃花几度发新枝。玄都宫阙连霄汉,故国山川入梦思。

雪屋未忘餐豆粥,晴窗曾看理瑶丝。而今发白朱颜改,只有新诗似旧时。

未战先行赏,君恩信是多。何时诛仆固,终日忆廉颇。

朝士空持橐,边人自枕戈。争传万里外,有诏下西河。

朔风吹寒塞,胡沙千万里。陈云出岱山,孤月生海水。
决胜方求敌,衔恩本轻死。萧萧牧马鸣,中夜拔剑起。

回风吹云杂高树,树底纷纷作疏雨。雨多十日未开门,前头草色连荒村。

故人不来老却春,山阴独立愁将昏。忆我初游上京国,君独看人惜离别。

凤台旅思逐春云,剡曲閒情对秋月。几日归来接故园,愿分邻舍对柴关。

访旧多寻溪底棹,看云不厌门前山。山家烟火人来去,野水孤村自成趣。

仄径长留松竹阴,低檐近引藤萝雾。草深沙路不堪行,迟尔幽居须待晴。

传语先题数行字,有窗多听晓莺声。

涉江未采江南香,长歌为咏芙蓉庄。芙蓉庄新梅里古,远隔春申黄歇墅。

虞山东去补溪西,客来问花先访溪。污泥不染波如划,君家世世原清白。

阳冰作吏在缙云,君家邻县称神君。剧盗就诛同斩草,御史书功上上考。

一麾出守即本州,惜哉未展平生筹。流传别业重乡里,一树相思常结子。

祠堂霜露荐蘋蘩,平泉偶筑尚书园。尚书诗编《红豆集》,不记谁种鹦鹉粒。

转电光阴感岁华,芙蓉仍作故园花,折花笑问芙蓉主,花谱何如治县谱。

卅载名闻未相识,而今方读莲洋诗。惟论意表熟梅候,尽得风流登岸时。

石气青苍自如是,茧丝黄白将何为。渔洋别有参同契,千点桃花非尽词。

马上千峰列,溪行不尽源。野船高似屋,山县小如村。

路绕田间曲,池漫雨后浑。静来应最乐,绿树拥柴门。

送客桃花水,迎人乱石滩。船从千丈落,春到九分残。

风幔且高卷,云山须再看。去时新绿柳,飞絮已成团。

石磴穿云鸟道边,山花诗兴两茫然。千寻崖壑劳撑住,几度篮舆费挽牵。

老鹤声中僧伴月,嫩岚遮处岭横天。欲将往事山前问,羊子题名尚记年。

麦陇桑畴溪路斜,溪南溪北自千家。
当年战守知谁力,好把寒泉荐菊花。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包