七谏·怨世

世沉淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯。
清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。
枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移。
蓬艾亲入御于床笫兮,马兰踸踔而日加。
弃捐药芷与杜衡兮,余奈世之不知芳何?
何周道之平易兮,然芜秽而险戏。
高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。
谁使正其真是兮,虽有八师其不可为。
皇天保其高兮,后土持其久。
服清白以逍遥兮,偏与乎玄英异色。
西施媞媞而不得见兮,嫫母勃屑而日侍。
桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙乎葵菜。
处湣湣之浊世兮,今安所达乎吾志。
意有所载而远逝兮,固非众人之所识。
骥踌躇于弊辇兮,遇孙阳而得代。
吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。
宁戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。
路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。
吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。
思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。
悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。
遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮。
小人之居势兮,视忠正之何若?
改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作。
亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。
愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?
卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。
专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。
年既已过太半兮,然埳轲而留滞。
欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。
独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。
皇天既不纯命兮,余生终无所依。
愿自沉于江流兮,绝横流而径逝。
宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?

译文与注释

译文
时人腐化没落难以评说,世俗毁誉高下相差太多。
清洁之士都被抛弃不用,贪浊之人得宠日益盛多。
凶禽恶鸟既已成群并进,黑鹤只能被迫敛翅退缩。
蓬艾受喜爱栽植床头,恶草马兰也随之繁茂婆娑。
他们抛弃白芷杜衡众香草,我叹世人不知芬芳为何。
大道曾经何等平直宽阔,如今杂草丛生危险坎坷。
古帝高阳无故受毁谤,尧舜至圣也遭人诬蔑。
让谁来评判他的真伪?虽有八位贤人也难定夺。
老天永远高高在上,大地深厚日久天长。
我身着白衣啊逍遥自在,偏与污浊黑色殊道异行。
西施姣美却遭排挤迫害,嫫母奇丑反得亲近宠爱。
桂蠹食甘不知满足安守,蓼虫食苦不知徙于甜菜。
我处在这浑浊的乱世啊,怎能实现理想发挥雄才。
我胸怀大志想远走求贤,群小不知反受疑猜。
骏马驾破车不肯前行,遇伯乐才以好车替代。
吕望曾经穷困无以聊生,幸遇文王才得施展雄才。
宁戚夜里喂牛叩角高歌,齐桓公听到后贵宾相待。
有一少女路边正采桑,孔子见她贞正便以礼相待。
独我生不逢时不被世容,因此内心烦乱无限凄悲。
想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘国危。
楚国的卞和真令人悲叹,献宝玉以为石说他欺骗。
遇厉王武王不知明察,两只脚被砍掉饱受摧残。
志狭智少之辈高居显位,又把忠正之士当做何看?
众群小更改先圣法度,相与耳语谋私谗毁忠贤。
君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。
君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。
我始终都不能效力君王啊,前途渺茫不知归宿在何方。
我精诚专一愿竭心尽力,世道黑暗反被群小排挤毁伤。
我已是年过半百无多日,却仍是道路坎坷无进取。
也想远走高飞奔往他乡,又怕遭受罪罚毁损声誉。
独受冤屈压抑无尽无穷,身心备受摧残减损寿命。
老天既然这样反复无定,我只能无依无靠终此一生。
我宁愿投身于滚滚江水,自绝于这江流远漂不回。
我宁愿成为江底的沙泥,怎能够久见这浊世污秽!
注释
世:世人。沉淖(chénnào):王逸《楚辞章句》:“沉,没也。淖,溺也。”这里是没落的意思。难论:即难论是非。
岒(qián)峨:高下不齐的样子。嵾嵯(cēncī):同“参差”,不齐,不一致。岒峨、嵾嵯在这里都是比喻人们对是非的评价不一样。
清泠(líng)泠:比喻洁白。歼:尽。灭:全部消失。
溷(hùn)湛湛:贪婪污浊之人。日多:一天天增多。
枭鸮(xiāo):即猫头鹰,比喻凶狠贪婪之人。
玄鹤:黑鹤,比喻廉洁之人。弭(mǐ)翼:收敛翅膀,停止飞翔。屏移:退隐。
蓬艾:蓬蒿萧艾,杂草,比喻谗佞(chánnìng)之人。入御:原指后妃陪君王睡觉,此致谗佞受到君王宠信。笫(zǐ):竹编的床席。床笫:即指床。
马兰:草名,又名马兰头,这里作者把它视为恶草,指社会上的邪恶之人。踸踔(chěnchuō):迅速生长。
药芷(zhǐ):香草名,即白芷。杜衡:香草名,即杜蘅。药芷、杜衡在此都指忠诚正直之士。
奈:奈何,怎么。
平易:平整易走。
芜秽:荒芜。险戏:充满危险。戏,一作“巇”。
高阳:传说是上古时代的帝王颛顼。委尘:沦落尘埃,比喻受到诬蔑。
唐虞:指尧舜。点灼(zhuó):炙、烧。这里指受到诬蔑、攻讦。毁议:毁谤、诽谤。
谁使:使谁,让谁。正:同“证”,证明。
八师:八位贤臣。指尧、舜时的禹、稷、皋陶、伯夷、任、益、夔。据传尧、舜曾以他们为师,所以称为“八师”。
高:高明。
后土:古代称地神或土神为后土,这里指土地。
服:穿戴。清白:纯洁,没有污点。
玄英:黑色。比喻贪婪、浑浊之人。
媞(tí)媞:美好的样子。
嫫(mó)母:古代传说中的丑妇。勃屑:蹒跚。腿脚不灵便,走路缓慢的样子。
桂蠹(dù):桂树上的蛀虫,比喻贪臣。淹留:长期逗留。
蓼(liǎo)虫:寄生于蓼草中的昆虫。徙(xǐ):迁移。葵菜:蔬菜名,即冬葵。
湣(hūn)湣:同“涽涽”,昏乱的样子。
意有所载(zài):指胸怀抱负。远逝:指报复远大。
骥(jì):千里马。踌躇:犹豫不前。弊辇(niǎn):破车。
孙阳:伯乐名。代:替换。
吕望:姜太公。不聊生无法生活下去。
周文:周文王。舒志:实现自己的理想
宁戚:春秋时人。饭牛:喂牛。商歌:悲凉低沉的歌,应为“高歌”之误。一说为商旅人之歌。《楚辞章句》:“宁戚,卫人。修德不用,退而商贾。宿齐东门外。桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而高歌。桓公闻之,知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”
置:放置,弃置。
路:路遇。室女:犹言处女,少年处室之女,未出嫁的女子。方桑:正在专心采桑。
过:路过,经过。自侍:自己整肃,恭敬对方。此二句意为孔子路遇室女,见其采桑,一心不视,喜其贞正,故自己整肃,以示敬意。
乖剌(là):违背,不和谐。指机遇不和。当:适合,适宜。“无当”与“乖剌”近义,均为生不逢时之意。
悼怵(chù):悲伤恐惧。耄(mào):昏乱,糊涂。
恲(pēnɡ)恲:慷慨,心情激动。洪兴祖《楚辞补注》:“慷慨也。”
慎事:谨慎侍奉。《楚辞章句》:“子胥临死曰:‘抉吾两目,置吴东门,以观越兵之入也。’死不忘国,故言慎事也。”
和氏:即卞和,春秋时楚国人。
厉、武:指楚厉王和楚武王。不察:不明察,糊涂。
羌(qiāng):楚地方言,发语词。毕:全、都。斮(zhuó):斩,砍断。
居势:高居权位。
何若:像什么。
嗫嚅(nièrú):窃窃私语。妄作:胡作非为。
讼:喧哗,争论。闾娵(lǘjū):古代美女名。
近习:犹“近臣”,君王亲信。蔽远:疏远。
卒:最终。
安:于是。眇眇:辽远。归薄:归附,依附。
专:专一。精爽:犹精神。
晦(huì)冥冥:昏暗的样子,指政治黑暗。
壅(yōng)蔽:指仕途受阻,得不到赏识。
太半:大半。
埳轲(kǎnkē):同“坎坷”,本指道路不平,比喻不得志。
离:通“罹”,遭遇。罔(wǎng):同“网”,罗网,比喻严密的法律制度。
冤抑:冤枉压抑。无极:无穷无尽。
寿夭:寿命夭折。
既不纯命:失去常规。
绝:穿过。横流:大水。
径逝:指灵魂远逝。
泥涂:本指泥泞的道途,这里指泥沙。

赏析

  此辞写屈原被放逐以后对楚国黑暗世道的怨愤。作者罗列社会人事、花鸟禽兽、神仙传说等多种意象,细致描绘并沉重地抨击当时的局势。同时也刻画了作者的矛盾心理——既想藉此远走避世隐居,又怕名誉上受损;并且无法忍受君王为奸佞之徒所蒙蔽。辞以屈原的口吻来书写,表达出一种伤痛的情绪,生动展示了主人公立场坚定与矛盾的内心世界。

  全辞可分三部分。

  从开头至“虽有八师而不可为”是第一部分。这部分写世道的浑浊黑暗,并指出其原因载于贪浊之人当道,廉洁之人贝谗受压,其结果自然只能是不论是非,不变忠佞,风俗毁誉,高下参差了。故辞一开头就在“世道”二字上着眼,说“世沉淖而难论兮,俗岒峨而嵾嵯”。

  具体而言,一是黑白不分,纯洁的日见其少,以致消灭;龌龊的日见其多,以致繁盛。可见贤者不重用,愚者进在显位,世风之日下可叹。

  二是贪狠之人如“枭鸮”这已成群结队、组成联盟,而廉洁之士如“玄鹤”者反敛气节而退隐。可见黑暗势力的强大。

  三是佞谄小人如“蓬艾”、“马兰”者受到君王的亲近,以这些杂草比喻其踊跃欣喜之状。而忠贞之士如“药芷”、“杜衡”者反被抛弃。可见上不任贤,世风之日下已无可奈何。至此辞人发出感叹:周朝用贤之道于今已“芜秽而险巇”,高阳古帝之德也遭“点灼而毁议”。可见世风之日下,已到了难以评说、无可挽回的地步。

  第二部分至“孔子过之以自侍”,写屈原偏反其道而行之的坚决态度,希望一遇闲人明主,以救世风。屈原态度之坚决,志之不可夺,辞用比兴手法加以衬托,有如皇天之“保其高兮”,后土之“持其久”。接着写他“偏与乎玄英异色”的志趣。世道亲近小人,斥逐君子,正如喜爱丑女“嫫母”而排挤美女“西施”,绝不当日侍左右的“嫫母”、“勃屑”。食禄之臣居高位,享厚禄,而妄行佞谄,必将失其位,正如蠹虫依桂树,食芬芳,不知留止,而妄欲移徙,必将亡其所一样。人的洁身自好,不能变志而易行,以求禄位,必将穷困而终身,正如“蓼虫不知徙乎葵菜”。

  两相比较,言下之意,自己偏要做“蓼虫”而决不当“桂蠹”。然则“处湣湣之浊世兮,今安所达乎吾志?”只有保持忠正之志,欲远去以求贤人明君。“骥踌躇於弊輂兮,遇孙阳而得代。吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。甯戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。”可见屈原处浊世而而无人理解、欲救世风而不被重用才想到远行求贤,正所谓“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”。这就进一步表现了屈原坚强的意志和态度。

  最后一部分承上而来,古贤俊皆有所遇而“吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。”,转写屈原的遭遇和决心委命江流时的痛苦心情。

  这一步分写了三层意思:

  一是着重从小人得势角度写自身的遭遇。“思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮。”这些可思可哀可悲的事,无一不是因小人智少虑狭,承顺求媚,身居高位,以其愚心妄改前圣之法,背义谋私,妄造虚伪以谮毁贤人视贤人甚于草芥所致。

  二是着重从君王亲谗角度写作者自身的遭遇。君王“亲谗谀而疏贤圣兮”,以美为丑;君王“愉近习而蔽远兮”,不变黑白,流放忠良,使贤人“不得效其心容”。而作者自己遭到流放也是因为这样。而小人的谗谄蔽明君王的亲信谄谀,又是互为因果表里的,这决定了时世之沉沦是势所必然的了。

  最后一层则是着重从自身的遭遇写悲愤的心情,直至决心投降殉国作结。欲留不能,欲去不行,无路可走,陷入绝境地步。于是才推出“愿自沉於江流兮,绝横流而径逝。宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?”其怨恨指甚,无以复加,字字血泪,疾痛惨怛。

  此辞抓住屈原遭流放后思想感情中的一个“怨”字叙事抒情,这与“屈原之作《离骚》,盖自怨生也”(《史记·屈原贾生列传》)的观点是一致的。通过“怨世”而“悲其志”,进而想见其为人,既再现了屈原这一伟大爱国诗人的感人形象,又于字里行间充满了对屈原崇高品质的无限敬仰以及对于屈原遭遇的深厚同情,同时又谴责了世道的黑暗。在内容上,通过屈原的“怨世”而指出国家的安危存亡与国君“远巧佞,退贤言”、举贤任能密切相关,是可贵的。

创作背景

  《七谏·怨世》为代言体辞。王逸认为:“东方朔追悯屈原,故作此辞,以述其志,所以昭忠信、矫曲朝也”。《怨世》的写作背景与《七谏·沉江》大致相同,武帝修上林苑,东方朔曾上书反对,由于武帝把他当作俳优看待,他在政治上不受重用,于是以代言体形式描写作者自己的悲愤之情和复杂心理。
东方朔
  东方朔(前154年-前93年),本姓张,字曼倩,平原厌次(今山东德州陵县神头镇)人,西汉著名词赋家,幽默风趣且才华横溢,在政治方面也颇具天赋,他曾言政治得失,陈农战强国之计,但汉武帝始终把他当俳优看待,不以重用。东方朔一生著述甚丰,后人汇为《东方太中集》。
  猜你喜欢
怜君孤垄寄双峰,埋骨穷泉复几重。白露空沾九原草,
青山犹闭数株松。图书经乱知何在,妻子因贫失所从。
惆怅东皋却归去,人间无处更相逢。
藓浓苔湿冷层层,珍重先生独去登。气养三田传未得,
药非八石许还曾。云根应狎玉斧子,月径多寻银地僧。
太守苦留终不住,可怜江上去腾腾。
闲中有富贵,迥与俗尘殊。
水净齐纨展,花繁蜀锦纡。
竹风寒扣玉,荷雨急跳珠。
可笑公孙衍,酣歌夸丈夫。
两种汞铅,黄婆感合,如如真虎真龙。周年造化,蹙在片时中。炉里温温种子,玄珠象、造透三宫。金木处,炼成赤水,白血自流通。
无中。胎已兆,见龟蛇乌兔,恍惚相逢。但坎离既济,复垢交融。了得真空命脉,天地里、万物春风。阴阳外,天然夫妇,一点便成功。

有服药,甚功效。不收肘后方书,不入神农本草。善财采处不识真,文殊用之不得妙。

佛垄信手拈来,百病根源俱扫。

大厦资多士,抡材得豫章。清门推问望,早岁骋康庄。
作用方开物,声名久擅场。丹延分塞郡,宿昔领戎行。
始驭屏星乘,旋阴蔽茀棠。朝端瞻鹗立,关右仰鹰扬。
威令兼宁朔,英声重护羌。三军成父子,杂虏避封疆。
身执金吾贵,时遭宝运昌。雍容持汉槊,肃穆卫周堂。
排难知臣节,攻疑定国章。一言明大义,千载揖休光。
践职勋庸列,修躬志行彰。优游应慕陆,止足定师张。
中扆怀殊政,南州伫小康。仁为桂江雨,威是柏台霜。
謇谔言无隐,公忠祸不防。谴深辞紫禁,恩在副朱方。
切玉锋休淬,垂天翅罢翔。论文征贾马,述隐许求羊。
肘后看金碧,腰间笑水苍。诗题白羽扇,酒挈绿油囊。
旷达机何有,深沈器莫量。时应登古寺,佳趣在春冈。
止水平香砌,鲜云满石床。山情何寂乐,尘世自飞扬。
已遇炉峰社,还思缉蕙房。外心亲地主,内学事空王。
花会宜春浅,禅游喜夜凉。高明依月境,萧散蹑庭芳。
得道殊秦佚,隳名似楚狂。馀生于此足,不欲返韶阳。
正是神京烂熳时,
群仙初折得,郄诜枝。
乌犀白□[1]最相宜,
精神出,御陌袖鞭垂。

柳色展愁眉,
管弦分响亮,探花期。
光阴占断曲江池,
新榜上,名姓彻丹墀。

窗外群蛙久不鸣,夜来忽听满池声。客心且喜逢冬暖,天意犹当放晚晴。

尘劳事,莫关情,清风皓月共忘形。夭桃应妒芙蓉色,故发鲜花照眼明。

小窗疏箔列仙家,弹尽遗音晚景斜。贺老当年定场屋,虚将妙曲付琵琶。

将身跳出市间壶,美贾由来不用沽。大地骑鹏须共化,中宵上鸐倩谁扶?

庶几未老投簪去,尚可长生折简呼。此辈终非尘土物,明朝种橘学诸苏。

诗到无声也自奇,眼明窗不见疏枝。江南四月冥冥雨,空忆曹瞒止渴时。

疏篱树树李花雪,野寺条条杨柳丝。春风收雨雨收后,白日变晴晴变时。

有馀不足无尽景,截长补短何限诗。烟霞痼疾句成僻,老矣折肱真得医。

别君一日如三月,近在京西抵越南。野色催诗连远树,东风吹梦隔晴岚。

省郎误许前旌待,驿吏争驰别骑探。最忆花前携酒地,王程无暇阻高谈。

朝来收拾挂风蒲,肯效当年贱丈夫。尚有耕庐寄汾曲,岂无卜肆在成都。

荷移凉意归红蓼,竹让秋声与碧梧。寂寞南朝亡国恨,当时为不用真儒。

卧佛山坳,退翁亭角,春风已扫岩磴。指点斜阳,风我马蹄幽兴。

见十里、五里青松,映将花、未花红杏。人静。但炊烟树杪,万峰齐暝。

载酒閒房深处,纵赤米黄齑,也须酩酊。记得题诗,粉壁依然苔径。

更坐起、榻下沉沙,共招寻、水边鸣磬。清镜。照皇州一气,冷波千顷。

山云飘萧山月凉,溪风飒沓溪流长。山水遗音秋满耳,似与琴响参宫商。

若人领此山水胜,谩托冰弦寄幽兴。天空自觉响逾寂,指落先与心相应。

音传今古知者稀,孰云举世惟钟期。仰天为尔一长啸,音兮琴兮知不知。

一夏九十日,今朝事已周。
寒山逢拾得,把手话来由。
且道个什么,
梨出青州,枣出郑州。
一句举扬宗旨事,法堂上草亦须荒。
回头却说人间话,大地山河常放光。
光未明,无有佛,
三条椽下好商量。岑大虫,
岑大虫,澧州水,
朗州峰。

入院数日来,人事闹鬨鬨。两脚走如烟,眼不见鼻孔。

叠叠危楼面面通,登临醉与美人同。飞甍回度浮云碧,列槛斜翻落照红。

蒲剑暗藏仙子宅,塔铃空语梵王宫。飘然欲撚长髯去,笑御鸿蒙万里风。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包