在浣花溪水流的上游溪畔,主人选择有树林池塘并且景色幽雅之地为我筹建草堂。
他们知道我愿在城外少尘俗之事的地方卜居,这个地方另外还有清澈的江水,以销除我行旅怀乡的愁思。
我仿佛看到那无数的蜻蜓一齐在天地间飞翔,一对紫鸳鸯同在溪水上出没。
如果兴会所至,这里能够东行万里,须要前往山阴的话,顺水搭舟即可到达。
卜居:本自《楚辞》名篇《卜居》,字面意思是选择居住的地方,实际是借用屈原对人生道路的抉择。
浣花溪:在四川成都西郊,一名百花潭,锦江上游一段,杜甫结草堂于溪畔。溪,一作“之”,一作“流”。
水西头:浣花溪由西向东流,水西头即在溪之上游。
主人:指当地的亲友,或指剑南节度使裴冕,或是诗人自称,未详。
为卜:即行卜。为,即施行;卜,选择。
林塘:指树林池塘,泛指幽居之所。
幽:僻静,幽雅。
出郭:双关语,喻作者避难入蜀,远离了政治漩涡。郭,即外城,古代在城的外围加筑的一道城墙。
少尘事:没有俗世打扰。尘事:尘俗之事。
更:另外。
澄江:清澈的江水,这里指浣花溪。澄,清澈静止。
销:消除。
齐:一齐。
鸂鶒(xī chì):水鸟名,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
对:共,同,合。
沉浮:在水上出没。
东行万里:即向东行驶万里。
堪:能够、胜任。
须向:需要前往。须:应当;向,前往,去。
山阴:今浙江省绍兴市。杜甫青年时期曾南游昊吴越(今江苏、浙江一带),到过会稽(即山阴)。
此诗首联写出草堂的地理位置及自然环境并透露出选择在此处营造的原因:浣花溪碧水蜿蜒曲折,绕着草堂潺潺流过,花草树木郁郁葱葱,环境幽静,令人沉醉。在幽静的地方居住有两大好处:一是少烦扰,二是洗客愁。这正符合诗人当时的状态。
颔联从人的角度诠释“林塘幽”,实际上是写出了为什么要选幽静的地方的理由,比首联递进了一个层次。那里离城区远,出了城郭就少了许多凡尘俗事的烦扰,而且那里还有澄清的溪水可以洗涤远客的忧愁。澄清的江水静静地流是自然之境;“消客愁”则是情感的流露。
颈联则从物的角度写出“林塘幽”之情状,在这样的环境里可以陶冶情操,修养性情。许多蜻蜒点水,都是自由地上上下下。鸂鶒戏水,成双结对,时浮时沉,悠闲自在。以动物之动来衬托林塘之幽,幽中有生气。此情此景,让诗人顿觉先前漂泊辗转的疲惫一扫而空,忘却了俗世喧嚣带给他的烦恼,自然引出尾联的“乘兴”。
尾联写诗人的内心想法,在这地方居住还有一个好处就是从这里出发可以乘船顺长江之流直下,直达山阴。诗人很想东行万里去山阴,效仿王子猷雪夜驾舟访戴安道。但诗人可能并非真的要拜访谁,或许诗人已经厌倦了烦嚣的现实生活了,想要去访道寻仙;或许诗人要访自己的朋友,对他们的帮助表示感谢。总之,诗人在经历人生动荡后,憧憬隐居与安逸。
此诗是上元元年(760年)春天,杜甫开始卜居成都西郭草堂时所作。乾元二年(759年)年底,杜甫一家由同谷到达成都,在草堂寺暂时居住了一段时间。诗人在亲友的帮助下筹划在寺旁空地营造草堂,有了安身处所,喜不自禁地创作这首诗,以表达避俗野居的乐趣。
浩露津缃蘤,大风猎绛英。繁霜不可拒,慎勿爱空名。
将坛三世仰先登,庙祀中朝睹载兴。宾馆久辞朱履客,影堂时扫白头僧。
楼中旧匣藏秋剑,河上行旌见夜灯。犹有姓名传吏卒,勋劳不愧史官称。
巷战无人,剩雕梁一桁,九条罗帕。再拜皇天,以次纵容齐挂。
贼至仰视而惊,似听得精灵交骂。但吞声肢箧奔逃,不敢临风呼吒。
廉姬小妹还魂亚,妾为尼、妹婚而寡。残躯两两等耄耋,鬼伯当时同赦。
再生已证无生,死者无殊生者。算清明风雨,又到甲申年也。
秦中本自好溪山,况在终南鄠杜间。占得林泉清胜处,投簪莫待老方还。
燕舞莺娇,看韶光又是,清明时节。乍捲湘帘春昼永,病体素罗犹怯。
恨写孤桐,书传只雁,字字伤离别。栏杆徙倚,一腔心事难说。
繁华瞬息当年,旧游回首,惟有西楼月。亲老北堂违菽水,望里暮云遮叠。
事业无成,红颜易改,风景摧心折。珠沉璧委,恐惊明镜容发。
古寺何年建,□低屋乱巢。老松擎雨盖,修竹拂云梢。
石压泉声伏,山回陇势包。追随记今日,照影俯池坳。
明代华亭高检讨,磬山之石为笔山。第八洞天睹彷佛,群仙门辟群峰闲。
大茅最高屹南立,中茅小茅西北环。上馆洞西大茅对,中馆下馆寻松关。
东西楚王涧相隔,合流洞水疑琤潺。积金峰小实磊砢,龙池晰蜴飞应还。
上洞下洞极蚛蛀,七八洞透兼升攀。岂惟泉东崖若劈,深入几步穷源艰。
横瓦三寸高及半,阳阴仅寸罗孱颜。最高之阴白玉片,晃朗叆叇心为闲。
数传未落广济库,吴镇非我图犹悭。试摩长史左纽桧,采药便踏秋苔斑。