烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。
念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!
有功有德众诸侯,天赐你们莫大福。给我恩惠也无量,子孙长保此福祥。莫在你国铸大错,一心尊崇周君王。
感念你们立大功,继续立功又弘扬。国强莫过有贤才,四方才会来归降。先祖伟大在美德,诸君应当为榜样。先王典范永不忘!
烈:武功。一说“光明”。文:文德。
辟(bì)公:指助祭诸侯。
锡(cì):赐。兹:此。祉(zhǐ):福。
惠:爱。一说“顺”。无疆:无穷。
保:守住。
封:大。靡(mí):累,罪恶。一说“封”指专利敛财,“靡”指奢侈。
崇:立。一说“尊重”。
戎:大。
继序:继承祖业。序,通“叙”,业。皇:光大。
竞:强。一说“争”。维:于。
训:服从。一说“效”。
不(pī):通“丕”,大。
百辟(bì):众诸侯。刑:通“型”,效法,模范。
於(wū)乎:叹词。前王:指周文王、周武王。
《周颂·烈文》对诸侯具有安抚与约束的双重作用。全诗共十三句,不分章,可按安抚与约束之意分为两层:前四句和后九句。前四句是以赞扬诸侯的赫赫功绩来达到安抚的目的。这种赞扬可以说臻于极致:不仅赐予周王福祉,而且使王室世世代代受益无穷。助祭的诸侯都是周王室的功臣,被邀来助祭本身就是一种殊荣,而祭祀时周王肯定其功绩,感谢其为建立、巩固周政权所作的努力,使诸侯在祭坛前如英雄受勋,荣耀非常,对周王室的感激之情便油然而生。
但是,周王为君临四海的天子,对诸侯仅有安抚,只让诸侯怀感激之情是不够的,他还必须对诸侯加以约束,使诸侯生敬畏之心。后九句以“无”领起,这个“无”通“毋”,释“不要”,为具强烈感情色彩的祈使词,使文气从赞扬急转为指令,文意则由安抚转为约束。七句中用了两个这样的“无”,以断然的语气,训诫诸侯必须遵从;“百辟其刑之”,更是必须效法先王的明确训令;而“前王不忘”似乎只是训诫诸侯不要忘记先王之德,却又隐含不要忘记先王曾伐灭了不可一世的商纣,成王也在周公的辅佐下平定了管叔、蔡叔、武庚的叛乱,即不要忘记周王室具有扫荡摧毁一切敌对势力的雄威。
后九句的指令、训戒,具有一个非常重要的作用,即正名。《左传·昭公七年》:“天子经略,诸侯正封,古之制也。封略之内,何非君土?食土之毛,谁非君臣?故《诗》曰:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’”这段话中所说的君臣名分,与《周颂·烈文》这首诗所表达的完全一致。后者虽然没有点出“君臣”二字,含义却更加深刻:诸侯的功绩再大,也不过是尽臣子的本分而已,并且仍要一如既往这么做下去;周王的号令诸侯,乃是行君临天下的威权,并将绵延至子孙万代。
在武王革命中助战的诸侯受到分封,同时也享有周王室祭祀先王时助祭的政治待遇,《周颂·烈文》便是这种情况的一个记录。《毛诗序》说:“《烈文》,成王即政,诸侯助祭也。”其作者可能是周成王姬诵或周公姬旦。
匈奴十万寇辽阳,汉将飞来入战场。直取单于归阙下,论功那更数名王。
杨侯古书数十轴,草隶缺残犹可读。古书流传动千岁,书可仿摹古容伪。
爱君苦心能辨之,等捐千金不为费。世尝售名不售真,物可见形难见神。
重令志士一惆怅,念有遗宝随埃尘。东墙西墙画满屋,瑟琶小儿理新曲。
鄙夫长安交游少,骑马能来与君熟。万事好恶我自知,不作浮沈为人更耳目。
朝旦发阳崖,景落憩阴峰。
舍舟眺迥渚,停策倚茂松。
侧径既窈窕,环洲亦玲珑。
俯视乔木杪,仰聆大壑淙。
石横水分流,林密蹊绝踪。
解作竟何感?升长皆丰容。
初篁苞绿箨,新蒲含紫茸。
海鸥戏春岸,天鸡弄和风。
抚化心无厌,览物眷弥重。
不惜去人远,但恨莫与同。
孤游非情叹,赏废理谁通?
鸣雨过青嶂,飞烟绕碧萝。庭空留鹤迹,江静听渔歌。
长夏迎人少,高年礼佛多。飘飘飞锡处,千里又相过。
月宫移向日宫栽,染得娇红入面来。多谢秋风扬雨露,丹心一一为君开。
有子悲风木,饥驱到北平。移家聊远道,就食怅馀生。
载主亲封箧,栖神宛倚衡。同车频险阻,共命判幽明。
渡水潜相唤,登山恐或惊。崎岖轮易折,觳速马难行。
揽袖看孙哭,烹茶有妇迎。为言官道近,齐说郡侯清。
地绕冈峦势,人多弦诵声。疏花开小院,斜日下高城。
聚似萍波泛,来当麦浪晴。黄泉谁问路,白发独添茎。
每忆黔娄被,徒怜考叔羹。萧条愁官馆,何日送归旌。
元戎肃徒旅,行行越潼关。秦原莽牢落,空舍无炊烟。
杀气一以盛,骸骨为丘山。遗黎各疮痍,窜伏何险艰。
念我皇汉京,宫殿皆颓垣。大盗觑神器,流毒徒构患。
迫主以播迁,剽掠于市阛。群谋踵而起,梗塞弥宇间。
吟我《破斧》诗,悲伤难具言。
书幌灯初灭。听孤鸿、几声嘹唳,柔肠已结。苦恨流光如水过,漂泊而今谁惜。
又欲下、寒塘还歇。极目萧条风露冷,最堪怜、旧侣浑无迹。
多少恨,从何说。
苍茫身世长为客。恨迢迢、故乡路远,欲归未得。我本闲愁千万缕,入耳偏关情切。
叹寄迹、天涯何益。镇日云间频作字,料难将、悲怨都书绝。
月欲坠,霜天白。
