旱云赋

  惟昊天之大旱兮,失精和之正理。遥望白云之蓬勃兮,滃澹澹而妄止。运清浊之澒洞兮,正重沓而并起。嵬隆崇以崔巍兮,时仿佛而有似。屈卷轮而中天兮,象虎惊与龙骇。相抟据而俱兴兮,妄倚俪而时有。遂积聚而合沓兮,相纷薄而慷慨。若飞翔之从横兮,杨侯怒而澎濞。正帷布而雷动兮,相击冲而破碎。或窈窕而四塞兮,诚若雨而不坠。

  阴阳分而不相得兮,更惟贪邪而狼戾。终风解而霰散兮,陵迟而堵溃。或深潜而闭藏兮,争离而并逝。廓荡荡其若涤兮,日照照而无秽。隆盛暑而无聊兮,煎砂石而烂渭。汤风至而含热兮,群生闷满而愁愦。畎亩枯槁而失泽兮,壤石相聚而为害。农夫垂拱而无聊兮,释其锄耨而下泪。忧疆畔之遇害兮,痛皇天之靡惠。惜稚稼之旱夭兮,离天灾而不遂。

  怀怨心而不能已兮,窃讬咎于在位。独不闻唐虞之积烈兮,与三代之风气?时俗殊而不还兮,恐功久而坏败。何操行之不得兮,政治失中而违节。阴气辟而留滞兮,猒暴至而沉没。

  嗟乎!惜旱大剧,何辜于天无恩泽?忍兮啬夫,何寡德矣!既已生之,不与福矣。来何暴也,去何躁也!孳孳望之,其可悼也。憭兮栗兮,以郁怫兮。念思白云,肠如结兮。终怨不雨,甚不仁兮;布而不下,甚不信兮。白云何怨?奈何人兮!

译文与注释

译文
炎热夏天的大早啊,失去气候的正常规律。远看那蓬勃升腾的白云啊,涌起后飘荡不止。运转着的白云和乌云弥漫无际啊,正错杂而并起。高高隆起就像耸立的高山啊,不时呈现仿佛要下雨的样子。有的如弯曲的车轮在半空中滚动啊,像龙虎突然受到了惊骇。聚拢成团而共同兴起啊,时离而时合。积聚而重叠啊,纷纷迫近而不平息。犹如飞翔的鸟纵横翱翔啊,也像波涛之神阳侯怒而涛声澎湃。正在乌云密布之时雷声隆隆啊,相互撞击而乌云又散开了。阴云有时深远而遍布天空啊,好像要下雨却终究不降雨。阴阳分离不能融合啊,乃是执政者贪邪暴虐所致。最终云被风吹得如霰一般散开啊,就像山陵隳毁、土墙崩溃。有的云层深深地潜藏起来啊,争先恐后地离去并且相继消亡。辽阔的天空就像清洗过一样啊,照射到大地上的是没有一丝云彩阻挡的强烈阳光。三伏天里无所仰赖啊,在烈日下的砂石如被火煎烤一样而渭水也似乎被晒得干裂了。风含着热气吹来啊,百姓愁闷而烦乱。田间水沟干燥而庄稼枯萎啊,田地里被晒得灼热的石头也对庄稼有危害。农夫袖手而无所依赖啊,丢下锄头而眼泪直淌。既忧虑土地受到旱灾啊,又怨憎上天不仁慈。痛惜幼苗因旱枯死啊,遭遇天灾而不得成长。心怀怨恨而难以平息啊,暗中把把灾害的出现归咎于执政者。难道不知道唐尧、虞舜的丰功伟绩及夏、商、周三代的风尚吗?如今的风尚与上古三代的不同而无法复返啊,恐怕前人的功业也已因时间久而颓坏了。国家政令何其不对啊,政治措施不当而违背制度。阴气停滞潜藏啊,因为暴政的实行使得民不聊生。哎!痛惜旱灾太严重,百姓何罪使得上天不予恩泽?残酷啊田地的神灵,何其缺少德行!既然已经生了人民,却不给他们幸福。旱云来时何其猛烈啊,去时又何其躁急!人们殷切地期望着下雨,结果却十分令人伤心。凄惨而悲凉啊,让人心情不舒畅。想着那白云,就愁肠如结。最终怨恨有云而无雨,云太不仁义啊;云密布却不下雨,云太不诚信啊。但白云有什么可怨恨的?只是地上受灾的人们又该怎么办啊!
注释
旱云赋:《艺文类聚·卷一百》题作东方朔《旱颂》。
惟:句首语助词。昊(hào)天:夏天。
精和:天象和顺。精,精气,古指六气或日月。六气指沆瀣、正阳、朝霞之气,是就自然现象而言;日月则关乎气候。正理:正常规律。理,准则,规律。
蓬勃:盛起的样子。
滃(wěng):云气涌起的样子,一作“滃滃”。澹(dàn)澹:云荡动的样子。妄:无。
运:运转。清浊:指白云和乌云。澒(hòng)洞:弥漫无际。
嵬:山高的样子。隆崇:高大的样子。崔巍:高耸的样子。
似:下雨的样子。
屈:弯曲。卷轮:车轮。中天:半空。中,半。
抟据:聚拢成团。
妄:随意。倚俪:奇偶,一作“俪倚”,非。
合沓:重叠。合,一作“给”,非。
纷薄:纷纷靠近。薄,迫近。慷慨:本指人意气风发、情绪激昂,这里指天上的云团涌动,不见平息。
从(zòng):同“纵”。
杨侯:即阳侯,古代传说中的波涛之神。澎濞(péngbì):波涛冲击声,这里形容狂风吹云之声。
正:一作“云”,一作“正云”。帷(wéi)布:如同帷帐遮盖,形容浓云密布。帷,帐幔,一作“惟”。雷动:雷声滚动。
击:一作“盘”。破碎:一作“碎破”。
窈窕(yǎotiǎo):深远的样子。窕,一作“雷”。四塞:遍布。
坠:落下。
得:融合。
邪:不正派。狼戾:凶狠。
终:终究。霰(xiàn)散:被风吹得如霰一般散开。霰,本义为下雪前落下的小冰珠,这里作状语,一作“雾”。
陵迟:同“陵夷”,指山陵隳毁。陵,大土山,一作“遂陵”;迟,通“夷”,平。堵:墙壁。
争离:一作“争离刺”。
廓(kuò):空阔。荡荡:空阔广远的样子。涤(dí):水冲,一作“条”。
照照:通“昭昭”,明亮,又作“昭昭”或“炤炤”。无秽(huì):天上没有一点云彩。无,一作“芜”。
隆盛暑而:一作“隆盛暑其”,一作“阴阳盛暑”。隆盛暑,酷暑,即三伏天。隆,深厚;盛,极点,顶点。无聊:无所仰赖。
煎砂石:砂石在烈日下如火煎烤一样滚烫。烂渭(wèi):使得渭河干裂。渭,即渭河,在陕西中部,一作“煨”,一作“煟”。
汤风至而含热兮:一作“阳风吸习而熇熇”。汤,一作“阳”。含,一作“合”。
群生:百姓。闷满:烦闷。满,通“懑。愁愦(kuì):忧愁。愦,昏乱。
畎(quǎn)亩:田间水沟。畎,一作“垅”。失泽:形容庄稼枯萎。泽,指庄稼的光泽。
垂拱:即袖手,形容农夫无所事事。无聊:一作“无事”。
释:放下。耨(nòu):小手锄。泪:一作“涕”。
忧:一作“悲”。疆畔:地界,土地。疆,一作“壤”。遇:一作“遭”。害:指旱灾。
痛:恨。皇天:上天。皇,大,敬词。靡惠:不仁慈。靡,不;惠,仁慈。
稚(zhì)稼:幼苗。稚,幼小。夭:早亡,这里指幼苗枯死。
离:同“罹”,遭遇。遂:成长
窃:私自,暗中。咎(jiù):过失。在位:执政者。
唐:陶唐氏,指尧。虞:有虞氏,指舜。积烈:丰功伟绩。烈,指功绩、功业。
三代:夏、商、周。风气:风俗,风尚。
时:当时。俗殊:风尚与上古三代不同。殊,不同。
操行:措施,这里指国家政令。不得:不对。
失中:不得当。违节:违反了农业的节令。
辟(bì):通“避”,躲藏。留滞:停滞。
猒暴(yànpù):暴晒,引申指暴政。猒,同“餍”,足;暴,“曝”的古字,晒。至:一作“戾”。沉没:沉溺,形容民不聊生。
惜旱:一作“惜叶”,一作“作孽”。剧:甚,严重。
何辜于天无恩泽?忍兮啬夫,何寡德矣!既已生之,不与福矣:一作“何辜于天,恩泽弗宣。啬夫寡德,既生不福”。辜:罪。忍,残酷。啬(sè)夫:田神。寡:少。
孳(zī)孳:努力不懈的样子。
其:一作“甚”。悼:哀伤
憭(liáo)兮栗(lì)兮:即“憭栗”,凄凉。栗,一作“慓”。
郁怫(fú):即抑郁,心情不舒畅,又作“郁怫”。
信:诚实。
怨:一作“怼”。
奈何:怎么办。

赏析

  此赋分四段,开头一段写云的变化,第二段写阴云消散后的大旱灾情,第三段大胆地批评了时政的过失,最后一段写作者对上天与田神等的怨怼。全赋用骚体形式,情感激烈,语言生动形象。

  此赋开头一段写云的变化,正于言外写出千万人仰天盼望积云时的情景。开篇一句“惟昊天之大旱兮”,开门见山地点题,而“昊天”一词使读者很自然地想到《诗经·小雅·雨无正》中的“浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国”等语。作者借指斥天而对在位者提出批判的思想便已含蓄地表现了出来。开头一段的余下部分则从多个角度展现出阴云密布的奇异形态。其兴起迅猛:风云涌起,四方弥漫,如水波激荡,重叠突起,翻腾并兴;其形态诡观:阴云经天,高崇隆起,时聚时散,既像猛虎惊吓而奔走,又似飞龙恐骇而腾跃。这里既用“隆崇”和“崔巍”这些静态的山势形容,又以“虎惊”和“龙骇”的动态比喻,形象地再现了旱云密布的奇异景象。其雷电交加,更是动人心魄。这里的风云描写,正是久旱不雨的人们翘首盼望的布雨阴云,然而它带来的却是“诚若雨而不坠”的失望。

  接着第二段突现了阴云消散后的大旱灾情。当阴云“争离而并逝”时,烈日当空,酷暑高温,砂石被烤,河流枯竭,旱风含热,禾苗枯死。面对“畎亩枯槁而失泽兮,壤石相聚而为害”的灾情,农夫心急如焚,无可奈何,垂衣拱手,弃锄流泪。这些描写表达了作者对农夫的深切同情。作为一位政治思想家,贾谊没有停留在描写现状、同情民难的这一步,而是透过现象更进一层地揭示了灾难的背后,还有社会政治的原因。

  赋文第三段大胆地批评了时政的过失。“窃讬咎于在位”,直指统治者的罪过;“政治失中而违节”,直批朝政的过错。最后一段以“怨天”结尾,既含蓄又明确,耐人寻味。

  全赋用骚体形式,情感激烈,语言生动形象,通过抒情与叙述的有机结合描写了大旱之时天上云团和人的心情,表现了对当时政治的批评。

创作背景

  据《史记》和《汉书》记载,汉文帝在位期间共发生过三次大旱,此赋当是描写汉文帝前元九年(前171年)盛夏的大旱。此前,贾谊经历了统治集团的迫害,又备尝四年以上的谪居生活,对当时朝廷的黑暗已经有了一定的认识,但他雄心未泯,仍然想竭力加以救治。其时,大旱发生处方圆二、三千里之内,禾苗枯死,百姓饥馑,贾谊以政治家的情怀,投以极大的关注,创作了此赋。
贾谊
  贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。
  猜你喜欢
仙宗出赵北,相业起山东。明德尝为礼,嘉谋屡作忠。
论经白虎殿,献赋甘泉宫。与善今何在,苍生望已空。
宿昔三台践,荣华驷马归。印从青琐拜,翰入紫宸挥。
题剑恩方重,藏舟事已非。龙门不可望,感激涕沾衣。
永叹常山宝,沉埋京兆阡。同盟会五月,华表记千年。
渺漫野中草,微茫空里烟。共悲人事绝,唯对杜陵田。
戏马风流,佩茱萸时节。
清明池馆晴还雨,绿涨溶溶。花里游蜂。宿粉栖香锦绣中。
玉箫声断人何处,依旧春风。万点愁红。乱逐烟波总向东。

惟公治迹峤之南,增秩颁金出帝佥。蛮獠望风安畛域,城闉兴筑赖韬钤。

恩行稚耋增和乐,令下奸豪尽伏潜。抚俗上宽当宁念,扬风深副远民瞻。

潮阳鳄去因诚祷,合浦珠还表性廉。五岭盛传威德著,九天俄下诏书严。

紫宸入觐输忠谠,青琐归来发滞淹。謇謇去为中国使,皇皇宁许外夷觇。

河冰日度疑铺玉,朔雪时逢类撒盐。持节塞垣先正席,过涂溪馆尽穷阎。

光华不辱熙朝命,诽讪因知黠虏憸。去路冬迎风若箭,还朝春早月如镰。

论勋已出庭臣右,得礼应须史笔添。赐对预陈官政致,称褒亲被德音恬。

天人密语依旒冕,风日微和满扇帘。得请乡州心且适,暂违黼座义无嫌。

都门客况千钟饯,禁掖诗仍二府兼。巨舰解维桃浪紧,高楼夹岸柳丝纤。

经途驻节频开旆,密宴喷香似展奁。会友樽罍醅泼蚁,渡淮诗什砚磨蟾。

居常志气惟中立,虽久淹徊肯附炎。夜泊每窥渔父火,晓行遥认酒家帘。

吴江橘柚津偏美,茂苑鲈莼味正甜。上冢朋从空里巷,过家车马拥门檐。

邻邦饷劳迎旌棨,乐榭歌欢散綵缣。渡越一潮催叠鼓,去杭千骑拥行襜。

抑强抚弱恩先被,宣化承流泽下沾。鉴水渔樵随业乐,秦山草木尽仁渐。

想经岁月须膺召,纵有蓍龟不在占。屡寄诗筒追故事,亲挥墨宝见劳谦。

冰清气谊同初淡,胶固情怀未比粘。何日西归容迓礼,莫辞吟醉夜厌厌。

云梦青邱蟠楚薮,萍实江边大如斗。故垒摧颓百战馀,旧事传流千载后。

青崖半裂摧兕吼,空陂突过黄狐走。山深日落少人行,寂寥鸣蜩嘒高柳。

江湖一梦三年久,慰我漂零一杯酒。群盗须降汉赤眉,故侯办作秦黔首。

清明时节散天香,轻染鹅儿一抹黄。最是风流堪赏处,美人取作浥罗裳。

谢公离别处,风景每生愁。
客散青天月,山空碧水流。
池花春映日,窗竹夜鸣秋。
今古一相接,长歌怀旧游。

湖上荷花岁岁新,客中时序自伤神。名泉出地环岩郭,急雨连山净火旻。

绝代诗题传子美,近朝文士数于鳞。愁来独忆辛忠敏,老泪无端痛古人。

长叹何终极,感此人生累。贫贱俗所轻,富贵俗所忌。

岂知达者心,志各有所寄。冠盖五陵豪,莽若朝露坠。

偃仰一世间,惨淡起遐思。文章以经国,千载无终始。

去去勿复陈,慎此青云器。

枫落潇湘,雪深幽冀。霜风吹老芦花穗。捣衣时节却飞来,一声才断千行泪。

带雨还飞,飘零无次。萧萧清影和云坠。郎边莫道少书来,长空写尽相思字。

塞下日无事,安坐不快心。相呼出塞外,驰猎穷山林。

俯身搏猛虎,翻身射飞禽。归来割鲜饮,班坐榆柳阴。

举杯劝同旅,一一手自斟。笑谓灭寇还,为君日挥金。

梁上遗经古硬黄,前身僧永后僧房。葛洪泽畔中秋月,此夕相逢话更长。

童年献赋在皇州,方寸思量君与侯。万事无成新白首,
两春虚掷对沧流。歌诗盛赋文星动,箫管新亭晦日游。
知己欲依何水部,乡人今正贱东丘。
偶与山僧宿,吟诗坐到明。夜凉耽月色,秋渴漱泉声。
涧木如竿耸,窗云作片生。白衣闲自贵,不揖汉公卿。

丞相祠堂古处留,胶山北麓几经修。捐田允念尊贤意,配享无忘报德由。

二姓蒸尝昭国典,两朝芳节共泉流。至今仰止犹兴起,读罢碑文思更悠。

六郡良家三辅豪,千金鞍马百金刀。
也知侯印寻常事,不分秋来太白高。

西出都门见石桥,虎城千雉共岧峣。浮鼋晓渡江流稳,役鹊晴瞻汉影遥。

华表月明清露湿,栏干日近彩云飘。四方车骑多如雨,举目应思答圣朝。

凄惨秋痕吹欲断,香冷藕花中。塞北谁传数点红。

春信到西风。

曾向武陵深处见,惊问旧时红。许放渔郎一棹通。

桂子傍芙蓉。

风檐燕引五六子,露井榴开三四花。
等闲田地多栽竹,是处人家爱读书。
饮宴直尝千户酒,盘餐唯候两潮鱼。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包