旱云赋

  惟昊天之大旱兮,失精和之正理。遥望白云之蓬勃兮,滃澹澹而妄止。运清浊之澒洞兮,正重沓而并起。嵬隆崇以崔巍兮,时仿佛而有似。屈卷轮而中天兮,象虎惊与龙骇。相抟据而俱兴兮,妄倚俪而时有。遂积聚而合沓兮,相纷薄而慷慨。若飞翔之从横兮,杨侯怒而澎濞。正帷布而雷动兮,相击冲而破碎。或窈窕而四塞兮,诚若雨而不坠。

  阴阳分而不相得兮,更惟贪邪而狼戾。终风解而霰散兮,陵迟而堵溃。或深潜而闭藏兮,争离而并逝。廓荡荡其若涤兮,日照照而无秽。隆盛暑而无聊兮,煎砂石而烂渭。汤风至而含热兮,群生闷满而愁愦。畎亩枯槁而失泽兮,壤石相聚而为害。农夫垂拱而无聊兮,释其锄耨而下泪。忧疆畔之遇害兮,痛皇天之靡惠。惜稚稼之旱夭兮,离天灾而不遂。

  怀怨心而不能已兮,窃讬咎于在位。独不闻唐虞之积烈兮,与三代之风气?时俗殊而不还兮,恐功久而坏败。何操行之不得兮,政治失中而违节。阴气辟而留滞兮,猒暴至而沉没。

  嗟乎!惜旱大剧,何辜于天无恩泽?忍兮啬夫,何寡德矣!既已生之,不与福矣。来何暴也,去何躁也!孳孳望之,其可悼也。憭兮栗兮,以郁怫兮。念思白云,肠如结兮。终怨不雨,甚不仁兮;布而不下,甚不信兮。白云何怨?奈何人兮!

译文与注释

译文
炎热夏天的大早啊,失去气候的正常规律。远看那蓬勃升腾的白云啊,涌起后飘荡不止。运转着的白云和乌云弥漫无际啊,正错杂而并起。高高隆起就像耸立的高山啊,不时呈现仿佛要下雨的样子。有的如弯曲的车轮在半空中滚动啊,像龙虎突然受到了惊骇。聚拢成团而共同兴起啊,时离而时合。积聚而重叠啊,纷纷迫近而不平息。犹如飞翔的鸟纵横翱翔啊,也像波涛之神阳侯怒而涛声澎湃。正在乌云密布之时雷声隆隆啊,相互撞击而乌云又散开了。阴云有时深远而遍布天空啊,好像要下雨却终究不降雨。阴阳分离不能融合啊,乃是执政者贪邪暴虐所致。最终云被风吹得如霰一般散开啊,就像山陵隳毁、土墙崩溃。有的云层深深地潜藏起来啊,争先恐后地离去并且相继消亡。辽阔的天空就像清洗过一样啊,照射到大地上的是没有一丝云彩阻挡的强烈阳光。三伏天里无所仰赖啊,在烈日下的砂石如被火煎烤一样而渭水也似乎被晒得干裂了。风含着热气吹来啊,百姓愁闷而烦乱。田间水沟干燥而庄稼枯萎啊,田地里被晒得灼热的石头也对庄稼有危害。农夫袖手而无所依赖啊,丢下锄头而眼泪直淌。既忧虑土地受到旱灾啊,又怨憎上天不仁慈。痛惜幼苗因旱枯死啊,遭遇天灾而不得成长。心怀怨恨而难以平息啊,暗中把把灾害的出现归咎于执政者。难道不知道唐尧、虞舜的丰功伟绩及夏、商、周三代的风尚吗?如今的风尚与上古三代的不同而无法复返啊,恐怕前人的功业也已因时间久而颓坏了。国家政令何其不对啊,政治措施不当而违背制度。阴气停滞潜藏啊,因为暴政的实行使得民不聊生。哎!痛惜旱灾太严重,百姓何罪使得上天不予恩泽?残酷啊田地的神灵,何其缺少德行!既然已经生了人民,却不给他们幸福。旱云来时何其猛烈啊,去时又何其躁急!人们殷切地期望着下雨,结果却十分令人伤心。凄惨而悲凉啊,让人心情不舒畅。想着那白云,就愁肠如结。最终怨恨有云而无雨,云太不仁义啊;云密布却不下雨,云太不诚信啊。但白云有什么可怨恨的?只是地上受灾的人们又该怎么办啊!
注释
旱云赋:《艺文类聚·卷一百》题作东方朔《旱颂》。
惟:句首语助词。昊(hào)天:夏天。
精和:天象和顺。精,精气,古指六气或日月。六气指沆瀣、正阳、朝霞之气,是就自然现象而言;日月则关乎气候。正理:正常规律。理,准则,规律。
蓬勃:盛起的样子。
滃(wěng):云气涌起的样子,一作“滃滃”。澹(dàn)澹:云荡动的样子。妄:无。
运:运转。清浊:指白云和乌云。澒(hòng)洞:弥漫无际。
嵬:山高的样子。隆崇:高大的样子。崔巍:高耸的样子。
似:下雨的样子。
屈:弯曲。卷轮:车轮。中天:半空。中,半。
抟据:聚拢成团。
妄:随意。倚俪:奇偶,一作“俪倚”,非。
合沓:重叠。合,一作“给”,非。
纷薄:纷纷靠近。薄,迫近。慷慨:本指人意气风发、情绪激昂,这里指天上的云团涌动,不见平息。
从(zòng):同“纵”。
杨侯:即阳侯,古代传说中的波涛之神。澎濞(péngbì):波涛冲击声,这里形容狂风吹云之声。
正:一作“云”,一作“正云”。帷(wéi)布:如同帷帐遮盖,形容浓云密布。帷,帐幔,一作“惟”。雷动:雷声滚动。
击:一作“盘”。破碎:一作“碎破”。
窈窕(yǎotiǎo):深远的样子。窕,一作“雷”。四塞:遍布。
坠:落下。
得:融合。
邪:不正派。狼戾:凶狠。
终:终究。霰(xiàn)散:被风吹得如霰一般散开。霰,本义为下雪前落下的小冰珠,这里作状语,一作“雾”。
陵迟:同“陵夷”,指山陵隳毁。陵,大土山,一作“遂陵”;迟,通“夷”,平。堵:墙壁。
争离:一作“争离刺”。
廓(kuò):空阔。荡荡:空阔广远的样子。涤(dí):水冲,一作“条”。
照照:通“昭昭”,明亮,又作“昭昭”或“炤炤”。无秽(huì):天上没有一点云彩。无,一作“芜”。
隆盛暑而:一作“隆盛暑其”,一作“阴阳盛暑”。隆盛暑,酷暑,即三伏天。隆,深厚;盛,极点,顶点。无聊:无所仰赖。
煎砂石:砂石在烈日下如火煎烤一样滚烫。烂渭(wèi):使得渭河干裂。渭,即渭河,在陕西中部,一作“煨”,一作“煟”。
汤风至而含热兮:一作“阳风吸习而熇熇”。汤,一作“阳”。含,一作“合”。
群生:百姓。闷满:烦闷。满,通“懑。愁愦(kuì):忧愁。愦,昏乱。
畎(quǎn)亩:田间水沟。畎,一作“垅”。失泽:形容庄稼枯萎。泽,指庄稼的光泽。
垂拱:即袖手,形容农夫无所事事。无聊:一作“无事”。
释:放下。耨(nòu):小手锄。泪:一作“涕”。
忧:一作“悲”。疆畔:地界,土地。疆,一作“壤”。遇:一作“遭”。害:指旱灾。
痛:恨。皇天:上天。皇,大,敬词。靡惠:不仁慈。靡,不;惠,仁慈。
稚(zhì)稼:幼苗。稚,幼小。夭:早亡,这里指幼苗枯死。
离:同“罹”,遭遇。遂:成长
窃:私自,暗中。咎(jiù):过失。在位:执政者。
唐:陶唐氏,指尧。虞:有虞氏,指舜。积烈:丰功伟绩。烈,指功绩、功业。
三代:夏、商、周。风气:风俗,风尚。
时:当时。俗殊:风尚与上古三代不同。殊,不同。
操行:措施,这里指国家政令。不得:不对。
失中:不得当。违节:违反了农业的节令。
辟(bì):通“避”,躲藏。留滞:停滞。
猒暴(yànpù):暴晒,引申指暴政。猒,同“餍”,足;暴,“曝”的古字,晒。至:一作“戾”。沉没:沉溺,形容民不聊生。
惜旱:一作“惜叶”,一作“作孽”。剧:甚,严重。
何辜于天无恩泽?忍兮啬夫,何寡德矣!既已生之,不与福矣:一作“何辜于天,恩泽弗宣。啬夫寡德,既生不福”。辜:罪。忍,残酷。啬(sè)夫:田神。寡:少。
孳(zī)孳:努力不懈的样子。
其:一作“甚”。悼:哀伤
憭(liáo)兮栗(lì)兮:即“憭栗”,凄凉。栗,一作“慓”。
郁怫(fú):即抑郁,心情不舒畅,又作“郁怫”。
信:诚实。
怨:一作“怼”。
奈何:怎么办。

赏析

  此赋分四段,开头一段写云的变化,第二段写阴云消散后的大旱灾情,第三段大胆地批评了时政的过失,最后一段写作者对上天与田神等的怨怼。全赋用骚体形式,情感激烈,语言生动形象。

  此赋开头一段写云的变化,正于言外写出千万人仰天盼望积云时的情景。开篇一句“惟昊天之大旱兮”,开门见山地点题,而“昊天”一词使读者很自然地想到《诗经·小雅·雨无正》中的“浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国”等语。作者借指斥天而对在位者提出批判的思想便已含蓄地表现了出来。开头一段的余下部分则从多个角度展现出阴云密布的奇异形态。其兴起迅猛:风云涌起,四方弥漫,如水波激荡,重叠突起,翻腾并兴;其形态诡观:阴云经天,高崇隆起,时聚时散,既像猛虎惊吓而奔走,又似飞龙恐骇而腾跃。这里既用“隆崇”和“崔巍”这些静态的山势形容,又以“虎惊”和“龙骇”的动态比喻,形象地再现了旱云密布的奇异景象。其雷电交加,更是动人心魄。这里的风云描写,正是久旱不雨的人们翘首盼望的布雨阴云,然而它带来的却是“诚若雨而不坠”的失望。

  接着第二段突现了阴云消散后的大旱灾情。当阴云“争离而并逝”时,烈日当空,酷暑高温,砂石被烤,河流枯竭,旱风含热,禾苗枯死。面对“畎亩枯槁而失泽兮,壤石相聚而为害”的灾情,农夫心急如焚,无可奈何,垂衣拱手,弃锄流泪。这些描写表达了作者对农夫的深切同情。作为一位政治思想家,贾谊没有停留在描写现状、同情民难的这一步,而是透过现象更进一层地揭示了灾难的背后,还有社会政治的原因。

  赋文第三段大胆地批评了时政的过失。“窃讬咎于在位”,直指统治者的罪过;“政治失中而违节”,直批朝政的过错。最后一段以“怨天”结尾,既含蓄又明确,耐人寻味。

  全赋用骚体形式,情感激烈,语言生动形象,通过抒情与叙述的有机结合描写了大旱之时天上云团和人的心情,表现了对当时政治的批评。

创作背景

  据《史记》和《汉书》记载,汉文帝在位期间共发生过三次大旱,此赋当是描写汉文帝前元九年(前171年)盛夏的大旱。此前,贾谊经历了统治集团的迫害,又备尝四年以上的谪居生活,对当时朝廷的黑暗已经有了一定的认识,但他雄心未泯,仍然想竭力加以救治。其时,大旱发生处方圆二、三千里之内,禾苗枯死,百姓饥馑,贾谊以政治家的情怀,投以极大的关注,创作了此赋。
贾谊
  贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。
  猜你喜欢

山头云物冻吴天,几树寒英唤我前。老不禁愁聊索笑,病方止酒暂从权。

松篁傲雪堪为伴,桃李酣春未敢先。习隐菁山真不恶,吟鞍十里看芳鲜。

茍欲娱耳目。
快心乐腹肠。
我躬不悦欢。
安能虑死亡。

二圣多能似仲尼,储皇家学自庭闱。银钩已有淳熙脚,玉句仍传德寿衣。

绿窗春透垂杨影。更多少、月明风冷。花枝黄鸟声,绣阁酣初醒。

被底鸳鸯,阶前白璧。都是欢时美景。惭愧白头人,空叹时如锦。

宦臣垂老付沧洲,八咏曾题江上楼。瑶瑟无声词客散,秖馀松槚片云秋。

舜亭风化俨当年,人物犹追之凯贤。持橐有功先计相,题舆出治亦儒先。

相看尹贰俱冰雪,消得杯盘列管弦。欲识他时风虎变,疑丞辅弼拱中天。

露下中庭鹤睡惊,娟娟缺月照窗明。夜深读罢床头易,纸帐梅花梦不成。

宫墙西望对残霞,结阵翩飞绕暮鸦。
帘幕飘摇风动处,有情双燕自归家。
北风河间道,沙飞云浩浩。
上有衔芦不鸣之寒雁,下有陨霜半死之秋草。
城外平波青黛寒,大鱼跳波一尺长。
牧童吹笛枫叶里,疲牛倦马眠夕阳。
有禽大如鹤,红喙摇绿烟。
路人指我语,似是信天缘。
我生功名付樽酒,衣如枯荷马如狗。
为问天缘可信否?旗亭击剑寒蛟吼。

石畔竹扶疏,棠梨结子初。坐来山雨过,湿翠欲沾裾。

振策登危堞,东风雁北归。清江愁外阔,远树望中微。

草色和烟重,莺声带雨稀。缅怀千古事,客泪堕麻衣。

古来利与名,俱在洛阳城。九陌鼓初起,万车轮已行。
周秦时几变,伊洛水犹清。二月中桥路,鸟啼春草生。

眉黛山分,靥朱星合,郁郁夜堂初见。芙蓉寄隐,豆蔻传香,便许翠鬟偷剪。

迎夜易羞,欲晨先怯,风流楚楚未惯。正流苏帐掩,绿玉屏深,红香自暖。

谁信道、媚月难留,惊云易散,从此三桥路远。巢燕春归,剪花词在,难寄红题一片。

料想伊家,如今羞傍琴窗,慵题花院。但碧桃影下,应对流红自叹。

开岁即宜人,风光到处春。山明残雪映,野绚早霞新。

庭柏回苍干,林篁转绿筠。最怜香鹫赏,佳气坐氲氤。

记儿时午日最清妍,榴花映蒲觞。况行吟泽畔,遗风未沫,楚是吾乡。

更喜辰沅避寇,云水日徜徉。纫秋兰为佩,寄我思长。

三十馀年回首,问洞庭何似,几历沧桑。送纷纷过客,扰攘闹湖湘。

祗骚魂好修不改,谅高驰天外尚翱翔。吾衰矣,此身未死,此意仍狂。

秋崖一夕卷炎蒸,那更挥斤为斲冰。
碧落旧寻挥药灶,白芒长对读书灯。
相期大庾何多日,似出浮屠向上层。
纵有分张吾未老,定从台阁看飞腾。
不到八年久,重来双鬓苍。
珠玑溅寒溜,笙磬咽风篁。
啼鸟千林晚,飞花一路香。
吾宗故庐在,立马傍残阳。
学佛人人被佛瞒,拨尘见得几何般。
狂风卷地云吹散,独立栏干宇宙宽。
不是风幡动,天生了老君。
出胎头上发,寸寸白如银。

薄薄喜一见,颓然杖履松。好花昏径发,新月浅溪逢。

买酒欣同量,看诗饱毒锋。醉来恒少可,莫骂石头松。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包