五斗先生传

  有五斗先生者,以酒德游于人间。有以酒请者,无贵贱皆往,往必醉,醉则不择地斯寝矣,醒则复起饮也。常一饮五斗,因以为号焉。先生绝思虑,寡言语,不知天下之有仁义厚薄也。忽焉而去,倏然而来,其动也天,其静也地,故万物不能萦心焉。尝言曰:“天下大抵可见矣。生何足养,而嵇康著论;途何为穷,而阮籍恸哭。故昏昏默默,圣人之所居也。”遂行其志,不知所如。

译文与注释

译文

  有位叫五斗先生的人,因为喜欢喝酒而游历于人世间,有用酒来请他的人,不论身份高低贵贱他都前往,而且必定喝醉,喝醉了,就不挑选地方倒地便睡,酒醒后又起来继续喝酒。他经常一喝就是五斗,于是就用“五斗”作为自己的别号。五斗先生没有忧愁,很少说话,不知道人世间有仁义冷暖。他忽而离开,忽而回来,行为动静自然,符合天地法则,所以万事万物都不能缠绕住他的心。他曾经说:“天下事物大概能够看得清楚。人生如何能够保养,嵇康便撰写了《养生论》;道路为什么会穷尽,阮籍于是悲恸哭泣。所以,故作糊涂,是圣人的行事态度。”于是,他一直实践自己的心意,最后不知去向。

注释

五斗先生:作者自嘲而取的绰号,指自己一饮五斗。

酒德:能剧饮的美名。

有以酒请者:有请他去饮酒的人。

无贵贱:不论是官吏还是平民。

不择地斯寝:不管什么地方,倒头便睡。

绝思虑:不思世事。

厚薄:指世风的淳厚和浇薄。

“忽焉而去”二句:谓来去倏忽,飘忽无定。

萦心:纠缠他的内心。

天下大抵可见:天下万事大都可以看破。

生何足养:生命有什么值得保养。

嵇康著论:嵇康,晋初人。曾写《养生论》。

途何为穷:道路哪里有穷尽。

阮籍恸哭:阮籍,晋初人。据《世说新语》载,阮籍深感世风浑浊,常乘牛车,任其行走,至途穷,则痛哭而返。

圣人之所居:圣人所处的境界。

如:去,到。

赏析

  这篇散文开篇先交待名号“五斗先生”的来源,然后介绍自己嗜酒的原因,最后他批评为养生而著论的嵇康、为途穷而哭返的阮籍,表明自己远离生世之扰,摆脱万物之累的决心。这篇散文属于自传性小品,短小精悍,字字珠玑。

  鲁迅先生曾感叹:“批评一个人的言行实在难”(《魏晋风度及文章与药及酒之关系》)。就以王绩的《五斗先生传》来说,如果说这是他自己为自己写的“传”,无庸置疑,王绩就是一位“绝思虑,寡言语,不知天下有仁义厚薄””万物不能萦心”,只知醉酒的糊涂先生。如果能这样论定,而且其结论又可靠,是很容易,可是事实并非如此简单。

  首先,这自号“五斗先生”的王绩本非如此,他对自己的一生曾经作过比较全面的回顾:“弱龄慕奇调,无事不兼修……明经思待召,学剑觅封侯。弃绢频北上,怀刺几西游”(《晚年叙志示翟处士》)。可见他本与一般出身世家的青年一样,深受儒学教养,满怀建功立业的壮志,而且也颇有才气,“君性好学,博闻强记……阴阳历数之木,无不洞晓”(吕才《东皋子集》序)。可生活给予他的只是“才高位下”,失意情怀,简放的个性,仕途的险恶,加之隋末唐初的社会动乱,才使他萌发出退隐的念头,但排难解纷,有所作为的希望,也还未完全泯灭,这就是他所说的“中年逢丧乱,非复昔追求……解纷曾霸越,释难颇存周”(《晚年叙志示翟处士》)。真正绝意仕途,皈依自然,还是四十几岁以后的事情,所谓“晚岁聊长想,生涯太若浮。归来南亩上,更坐北溪头……自有居长乐,谁知身世忧”(同上)。于是乎释、道,尤其是道家思想,便成了他观照世界和人生的哲学。然而生活毕竟是现实的,那种“绝思虑,寡言语”,“万物不能萦心”等等,总是很难办到的。他在“一饮五斗”之外,也要考虑到家庭的生计、子女的婚嫁,这就如他在《独坐》中写的:“问君樽酒外,独坐更何须?有客谈名理;无人索地租。三男婚令族,五女嫁贤夫……”。他还说过“物外知何事,山中无所有。风鸣静夜琴,月照芳春酒。直置百年内,谁论千载后。张奉娉贤妻,老莱藉嘉偶。孟光倘未嫁,梁鸿正须妇”(《山中叙志》)。有琴有酒,尚嫌不足,还想娶一位贤淑的妻子共同偕隐。除了这些之外,他还要写诗作文,这都是很现实的。但是,正是这种现实才给他带来了另外一面,那就是失意的苦闷,与解脱苦闷的思考。“古来才命两相妨”,如今的境遇证明了个人的命运是无法把握的。不过就算是帝王将相,君不见有汉一代曾经是“何其赫隆盛,自谓保灵长。历数有时尽,哀平嗟不昌。……金狄移灞岸,铜盘向洛阳。君王无处所,年代几荒凉”(《过汉故城》)。兴衰更易,沧海桑田,亦是“忽焉而去,倏然而来,其动也天,其静也地”。既然是来不可阻,去不可留,一切在“天”,在“地”,在自然,那么万物自然不必“萦心”,也没有什么苦闷可言。这就是他所见到的“天下”,以及他认为生活在这样的“天下”应持的态度。由此观之,嵇康大谈“养生”,阮籍途穷而哭,实在是多余的,因为性命非善求可得,途亦无所谓穷通,“盛衰自有时,圣贤未尝屑”(《古意六首》)。所以“圣人”就处于“昏昏默默”的境界,一切不知,一切不谈,委身自然。但是,并非人皆“圣贤”,王绩大概也不敢自封“圣贤”,那要进入“圣人所居”的境,就要回到原来的命题上,只有“以酒德游于人间”,做“五斗先生”,长醉不醒,才可以“昏昏默默”,“不知所如”了。那么自号“五斗先生”的王绩,是否完全进入了这个境界,前面已经说过——没有。因此,要说这传中的形象,就是王绩的真貌,恐怕不妥;要说与他无关,也不准确,因为他毕竟是一位“平生唯酒乐,作性不能无”(《田家三首》)的“斗酒先生”;比较客观地看,这里有他的一些“影子”,而更主要的是在于表现他晚年对老庄哲学的追求向往。这追求向往又是特定历史条件下的遁世伤时,保全自己,与苦闷愤懑,牢骚不平等等思想感情的复合体。

  五斗先生是本文的传主,但不能就此认定是作者的小传,不过文中确有作者自己的影子。五斗先生绝尘脱俗,浑身道家风韵,一切顺其自然,物我皆忘,竟是在“醉乡”中寻觅到了快乐的活法。他期望“昏昏默默”的境界,然而又只有借助于酒,才能追求到这样的境界。这便是一个力图摆脱尘世烦恼者的幸与不幸。由此也可以看出本文的主旨不仅仅是宣扬饮酒的妙处。

创作背景

  王绩一生横跨隋唐两代,目睹了统治者的暴虐,经历了隋末农民战争的洗礼。历史的巨大变革,人生的荣辱遽变,沉重地撞击着他的灵魂,促使他对社会人生产生了深刻的理性之思,因此创作了此文。

王绩
  王绩(约590~644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋末举孝廉,除秘书正字。不乐在朝,辞疾,复授扬州六合丞。时天下大乱,弃官还故乡。唐武德中,诏以前朝官待诏门下省。贞观初,以疾罢归河渚间,躬耕东皋,自号“东皋子”。性简傲,嗜酒,能饮五斗,自作《五斗先生传》 ,撰 《酒经》 、《酒谱》 。其诗近而不浅,质而不俗,真率疏放,有旷怀高致,直追魏晋高风。律体滥觞于六朝,而成型于隋唐之际,无功实为先声。
  猜你喜欢
笼灯耿欲灭,枕下虫声切。
底许事相关,煎人肠断绝。
一曲云和松响。多少离愁心上。寂寞掩屏帷。泪沾衣。
最是销魂处。夜夜绮窗风雨。风雨伴愁眠。夜如年。

御墨亲书六字牌,阁名新赐属元台。内前夹道炉烟里,争看翔鸾舞凤来。

胭脂腻,粉光轻。正新晴。枝上闹红无处著,近清明。
仙娥进酒多情。向花下、相闹盈盈。不惜十分倾玉斝,惜凋零。
万雪千霜。禁持不过,玉雪生光。水部情多,杜郎老去,空恼愁肠。
天寒野屿空廓。静倚竹、无人自香。一笑相逢,江南江北,竹屋山窗。

金风萧瑟动疏帘,细雨霏微拂画檐。篱菊半开家酿熟,自惭生理胜陶潜。

云卧衣裳冷。
看萧然、风前月下,水边幽影。
罗袜尘生凌波去,汤沐烟江万顷。
爱一点、娇黄成晕。
不记相逢曾解佩,甚多情、为我香成阵。
待和泪,收残粉。

灵均千古怀沙恨。
恨当时、匆匆忘把,此仙题品。
烟雨凄迷[亻孱][亻愁]损,翠袂摇摇谁整?
谩写入、瑶琴幽愤。
弦断招魂无人赋,但金杯的砾银台润。
愁[歹带]酒,又独醒。
柞宫凭几画成王,泪落铜仙月似霜。
王母不来方朔死,茂陵松柏自斜阳。

愁苦欢愉句总工,慧花全集叹俄空。倖存五十一年事,都在秋闺自序中。

春光旖旎段家桥。如画倩谁描。花动钗闻,柳回帘出,风暖纸鸢高。

未堪残日催人去,燕语送迢迢。苏小坟头,苏公堤畔,上巳看明朝。

扁舟欲泛湘江月,亦泛洞庭湖上春。十年此意逢今日,且喜洪州有主人。

赤日正停午,解衣岩石下。
石泉殊甘凉,野籁亦潇洒。
惊猿度岭云,遗果坠庭瓦。
披轩忽永叹,幽抱不可写。
黼帐夜分常监寐,凤轩端委敷文治。
肇建元封陟介丘,寝寻毖礼临汾水。
茂烈馨香久际天,精心励翼弥恭己。
体道推仁洽惠和,斩凋归厚蠲华侈。
怀柔四貊尽来庭,边围无尘似平砥。
尧德钦明惇茂族,汉条宽大措祥刑。
永观禹画同文轸,更伫虞巡审量衡。
睿政无为犹日慎,布昭谟训掩汤铭。

玄冠于于,厥子来趋。父见其孙,亦克愉愉。

老将由来进退宜,几回料敌计何奇。地分南北兴亡兆,天限关山战伐疲。

兵已不支犹奋臂,将仍尽锐慨舆尸。坤维烽燧休频举,犹恐英魂待出师。

蓼萧均泽九夷同,万里将迎礼意隆。属国未瞻都护节,列城先仰使华风。

清谈会觉襟无暑,痛饮何辞盏屡空。早晚回辕天上去,已应声价落辽东。

风月无边宇宙宽,斯人底事异悲欢。雁横塞北空传简,菊满篱东好挂冠。

黯淡秋心诗亦瘦,萧疏爽气酒馀寒。古来词赋登临客,短发何须揽镜看。

丹墀曾独绎丝纶,御札亲题第一人。
莺喜上迁张笔力,马谙西讨仗威灵。
亚夫金鼓从天降,韩信旌旗背水陈。
耆致尔功还奏阙,图形仍许上麒麟。

聚首未有时,悬悬思两地。江南岁月深,冀北风霜厉。

天雁与河鱼,音书各为寄。有讯及陈人,为言同老骥。

扇小葛衣轻,风清草路平。
水声逢石怒,烟素近山明。
唤犊牛回顾,惊人犬倒行。
耨夫方到屋,月已屋头生。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包