葛覃

先秦·佚名

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私。薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

译文与注释

译文

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣裳。洗干净我的外衣裳。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母

译文二

葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。黄雀轻轻飞,栖息灌木上,喈喈啭欢声。
葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真清鲜。割来煮泡后,织成粗细布,穿试百不厌。
轻声告保姆,思归情缠牵,洗罢贴身衣。又忙洗外衫。何洗何不洗?早归父母安。

译文三

葛草长得长又长,枝儿伸到谷中央,叶儿茂密翠汪汪。
黄鹂上下在翻飞,一起停在灌木上,叽叽啾啾把歌唱。
葛草长得长又长,枝儿伸到谷中央,叶儿茂密翠汪汪。
割藤蒸熟织麻忙,织细布啊织粗布,穿不厌的新衣服。
告诉管家心里话,说我探亲回娘家。
内衣脏了洗干净,外衣受污也要刷。
哪件不洗哪件洗,洗完回家看爹娘。

译文四

葛藤是如此绵长啊,蔓延在山间的谷中,那繁茂的叶子一片青青。
山谷间飞起美丽的黄莺,它轻轻地降落在灌木林丛,婉转的鸣叫声这般动听。
葛藤是如此绵长啊,蔓延在山间的谷中,成熟的叶子繁茂葱葱。
把它割回来煮在锅中,细布和粗布随意织成,穿着它真是其乐无穷。
我虚心请教我的老师老师教给我为妇的技艺。
教给我用灰水清除内衣的油腻,教我用清水洗濯弄脏的外衣。
该洗不洗的能打点清楚,洗完回家探望父母

注释

葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。
覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。
施(yì):蔓延。
中谷:山谷中。
维:发语助词,无义。
萋萋:茂盛貌。
黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。
集:栖止。
喈喈(jiē):鸟鸣声。
莫莫:茂盛貌。
刈(yì):斩,割。
濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
絺(chī):细的葛纤维织的布。
綌(xì):粗的葛纤维织的布。
斁(yì):厌。
言:一说第一人称,一说作语助词。
师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
归:本指出嫁,亦可指回娘家。
薄:语助词。
污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。
浣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。
归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

赏析

  人们常爱用“多义性”来解说诗意,这其实并不准确。“诗言志,歌永言”(《尚书·尧典》)。当诗人作诗以抒写情志之时,其表达意向应该是明确的,不可能存在迥然不同的多种含义。但是,诗人用以表达情志的词语,却往往是多义的。倘若在诗之上下文中,那多种含义均可贯通,说诗者就很难判断,究竟何义为作者所欲表达的“原意”了。为了不至过于武断,人们只好承认:那首诗本有着“多种含义”。对于《葛覃》,遇到的也正是这样一个难题。这首诗的主旨,全在末章点示的“归宁父母”一句。然而“归”在古代,既可指称女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于归”;又可指称出嫁女子的回返娘家,如《左传·庄公二十七年》记“冬,杞伯姬来,归宁也”。所以,《毛诗序》定此诗为赞美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬俭节用,服澣濯之衣,尊敬师傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以妇道也”;而今人余冠英等则以为,这是抒写一贵族女子准备归宁(回娘家)之情的诗。二者对主旨的判断相去甚远,但在诗意上又均可圆通。究竟取“出嫁”说好呢,还是“回娘家”说好,也实在无法与诗人对证,只能留下一个悬案。

  不管抒情主人公是待嫁女还是新嫁娘,她此刻正处在喜悦而急切的企盼之中却毫无疑问。诗分三章,展出的是跳跃相接的三幅画境。首章似乎无人,眼间只见一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽静的山沟;然而这幽静的清碧,又立即为一阵“喈喈”的鸣啭打破,抬眼一看,原来是美丽的黄雀,在灌木丛上啁哳。这“无人”的境界只是作者营造的一种画境,在那绿葛、黄雀背后,还有一位喜悦的女主人公,在那里顾盼、聆听。次章终于让女主人公走进了诗中,但那身影却是飘忽的:刚看到她弯腰“刈”藤的情景,转眼间又见她在家中“濩”葛、织作了。于是那萋萋满谷的葛藤,又幻化成一匹匹飘拂的葛布;而女主人公,则已在铜镜前披着这“絺綌”,正喜孜孜试身。那一句“服之无斁”,透露着辛勤劳作后无限的快慰和自豪。三章的境界却又一变,诗行中多了位慈祥的“师氏”。她似乎在倾听,又似乎在指点,因为她的女主人,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物。“害澣?害否?归宁父母”——那便是情急的女主人公,带着羞涩和抑制不住的喜悦,终于向师氏透露的内心的秘密。这里终于透露出,这位女主人公,原来是一位急切待“归”(出嫁或者回娘家)的新人。这样,前两章的似断似续,山谷中葛藤、黄雀的美好春景,和“刈濩”、织作的繁忙劳动,就不仅传达着女主人公期盼中的喜悦,而且表现着一种熟习女工、勤劳能干的自夸自赞了。这样的女子,无论是嫁到夫家还是回返娘家,都是足以令夫家爱怜并带给父母莫大安慰的。

  在中国的传统中,对女子的要求从来是严苛的。所谓“妇德、妇言、妇功、妇容”,便是古代的男子世界所强加给女子必须习练的“妇教”。其要在于规定女子必须“贞顺”、“婉媚”和勤于丝麻织作之劳,老老实实作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配为人之妇。此诗所表现的,便正是一位“待归”女子勤于“妇功”的情景。

创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》认为是讲后妃之德的。而方玉润《诗经原始》对毛序的观点进行了驳斥,说:“后处深宫,安得见葛之延于谷中,以及此原野之间鸟鸣丛木景象乎?”认为“此亦采自民间,与《关雎》同为房中乐,前咏初昏,此赋归宁耳”。

  猜你喜欢
粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。
年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。
建业城边蒋帝祠,素髯清骨旧风姿。江声似激秦军破,
山势如匡晋祚危。残雪岭头似组练,晚霞檐外簇旌旗。
金陵客路方流落,空祝回銮奠酒卮。
华夷图上见洋川,知在青山绿水边。
官闲最好游僧舍,江近应须买钓船。
未面西川张校书,书来稠叠颇相於。我闻声价金应敌,
众道风姿玉不如。远处从人须谨慎,少年为事要舒徐。
劝君便是酬君爱,莫比寻常赠鲤鱼。

暑在人还倦,竹深风自凉。茶来频我酌,酒到与君尝。

徙倚窥驯鹿,闻呼过短墙。沈吟秋日近,容易得相将。

南熏应律转朱旗,火帝乘离锦席披。榴吐千花承羽盖,蓂开五叶拂瑶墀。

冰盘错出仙人掌,金缕遥分织女丝。复道龙舟方竞渡,衔恩共许向昆池。

晴晖照夫容,水云来卷舒。白鸟苦见怜,侧翅故徐徐。

渟机发真静,绮象涵至虚。远神偶相会,其窅非境储。

太荒浩横秋,蟋?堂下居。念彼樵者劳,感候薪山樗。

云作袈裟方石僧,岩前独立几经春。
有人若问西来意,默默无言总是真。

好游良有殚,今朝竟言归。汹汹舟下涛,乱之将畴依。

异途各为趋,同木相随飞。遹观千仞禽,谁复瞻其辉。

刚有绪,又无端。细雨千丝月半弯。一寸眉棱千障压,不教人放片时閒。

劲节棱棱瘦且坚,形模界尺出天然。山翁甚爱资扶老,村衲无知误削圆。

偏称深衣同此矩,漫誇长笛大如椽。有时閒为吟诗出,徙倚中庭月一砖。

村落到山尽,轩窗临水多。野禽如旧识,邻叟渐相过。

林静连官竹,篱疏补女萝。夜深眠不著,倚杖看星河。

后宫唯闻莫琼树。
绝世复有宋容华。
皆自争名进女弟。
定觉双飞胜荡家。
愿并迎春比翼燕。
常作照日同心花。
闻道艳歌时易调。
忖许新恩那久要。
翠眉未画自生愁。
玉脸含啼还似笑。
角枕千娇荐芬香。
若使琴心一曲奏。
幽兰度曲不可终。
阳台梦里自应通。
秋树相思一枝绿。
为插贱妾两鬟中。

凉风振林木,恻恻初寒动。肃客桃花源,张筵鸣玉洞。

落日照金樽,飞雪栖画栋。谈玄味妙理,谑笑杂微讽。

取琴雪巢弹,共听金石弄。嘉会固难并,聚散恍春梦。

明发大江舟,天阔孤鸿送。

濯濯山上木,重重甑上尘。不虞垂暮节,见此大灾辰。

岭海久縻烂,今疚更酸辛。肥遗谬云龙,饥兆天下沦。

天刺神不富,曷丧号如焚。周周与蛩蛩,异俗各相因。

胡乃同血气,秦越视所亲。救荒罕长策,望雨先作云。

乞物思裴令,捐益欲周贫。庶几有秋获,比闾庆食新。

赈饥民,吏胥饱,饥民泣,吏胥恼。吏胥勿恼尔当喜,官府明朝粜官米。

狐裘毛氄凋,不及绨袍良。八珍寡调燮,反逊饼酩香。

庸夫侈外美,争效时世妆。试之利害涂,束手愁伥伥。

风刀刺肌肤,悔不谋蚕桑。掘井不及泉,何人恩渴羌。

流俗苦浮沈,君子蹈其常。

几尺云罗映水遥,金枝闪处翠旗飘。若非月殿开青锁,定是星軿下降霄。

芙蓉城主旧时情,石室桃花梦未成。仙佛至今真不灭,英雄从古愧徒生。

满庭香雨拈金粟,一枕松风听玉笙。拟约山中同采药,韩康何必为逃名。

蜃阙半模糊,踏浪惊呼。任将蠡测笑江湖。沐日光华还浴月,我欲乘桴。

钓得六鳖无。竿拂珊瑚。桑田清浅问麻姑。水气浮天天接水,那是蓬壶。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包