葛覃

先秦·佚名

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私。薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

译文与注释

译文

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。洗干净我的内衣裳。洗干净我的外衣裳。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母

译文二

葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。黄雀轻轻飞,栖息灌木上,喈喈啭欢声。
葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真清鲜。割来煮泡后,织成粗细布,穿试百不厌。
轻声告保姆,思归情缠牵,洗罢贴身衣。又忙洗外衫。何洗何不洗?早归父母安。

译文三

葛草长得长又长,枝儿伸到谷中央,叶儿茂密翠汪汪。
黄鹂上下在翻飞,一起停在灌木上,叽叽啾啾把歌唱。
葛草长得长又长,枝儿伸到谷中央,叶儿茂密翠汪汪。
割藤蒸熟织麻忙,织细布啊织粗布,穿不厌的新衣服。
告诉管家心里话,说我探亲回娘家。
内衣脏了洗干净,外衣受污也要刷。
哪件不洗哪件洗,洗完回家看爹娘。

译文四

葛藤是如此绵长啊,蔓延在山间的谷中,那繁茂的叶子一片青青。
山谷间飞起美丽的黄莺,它轻轻地降落在灌木林丛,婉转的鸣叫声这般动听。
葛藤是如此绵长啊,蔓延在山间的谷中,成熟的叶子繁茂葱葱。
把它割回来煮在锅中,细布和粗布随意织成,穿着它真是其乐无穷。
我虚心请教我的老师老师教给我为妇的技艺。
教给我用灰水清除内衣的油腻,教我用清水洗濯弄脏的外衣。
该洗不洗的能打点清楚,洗完回家探望父母

注释

葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。
覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。
施(yì):蔓延。
中谷:山谷中。
维:发语助词,无义。
萋萋:茂盛貌。
黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。
集:栖止。
喈喈(jiē):鸟鸣声。
莫莫:茂盛貌。
刈(yì):斩,割。
濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
絺(chī):细的葛纤维织的布。
綌(xì):粗的葛纤维织的布。
斁(yì):厌。
言:一说第一人称,一说作语助词。
师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
归:本指出嫁,亦可指回娘家。
薄:语助词。
污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。
浣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。
归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

赏析

  人们常爱用“多义性”来解说诗意,这其实并不准确。“诗言志,歌永言”(《尚书·尧典》)。当诗人作诗以抒写情志之时,其表达意向应该是明确的,不可能存在迥然不同的多种含义。但是,诗人用以表达情志的词语,却往往是多义的。倘若在诗之上下文中,那多种含义均可贯通,说诗者就很难判断,究竟何义为作者所欲表达的“原意”了。为了不至过于武断,人们只好承认:那首诗本有着“多种含义”。对于《葛覃》,遇到的也正是这样一个难题。这首诗的主旨,全在末章点示的“归宁父母”一句。然而“归”在古代,既可指称女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于归”;又可指称出嫁女子的回返娘家,如《左传·庄公二十七年》记“冬,杞伯姬来,归宁也”。所以,《毛诗序》定此诗为赞美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬俭节用,服澣濯之衣,尊敬师傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以妇道也”;而今人余冠英等则以为,这是抒写一贵族女子准备归宁(回娘家)之情的诗。二者对主旨的判断相去甚远,但在诗意上又均可圆通。究竟取“出嫁”说好呢,还是“回娘家”说好,也实在无法与诗人对证,只能留下一个悬案。

  不管抒情主人公是待嫁女还是新嫁娘,她此刻正处在喜悦而急切的企盼之中却毫无疑问。诗分三章,展出的是跳跃相接的三幅画境。首章似乎无人,眼间只见一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽静的山沟;然而这幽静的清碧,又立即为一阵“喈喈”的鸣啭打破,抬眼一看,原来是美丽的黄雀,在灌木丛上啁哳。这“无人”的境界只是作者营造的一种画境,在那绿葛、黄雀背后,还有一位喜悦的女主人公,在那里顾盼、聆听。次章终于让女主人公走进了诗中,但那身影却是飘忽的:刚看到她弯腰“刈”藤的情景,转眼间又见她在家中“濩”葛、织作了。于是那萋萋满谷的葛藤,又幻化成一匹匹飘拂的葛布;而女主人公,则已在铜镜前披着这“絺綌”,正喜孜孜试身。那一句“服之无斁”,透露着辛勤劳作后无限的快慰和自豪。三章的境界却又一变,诗行中多了位慈祥的“师氏”。她似乎在倾听,又似乎在指点,因为她的女主人,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物。“害澣?害否?归宁父母”——那便是情急的女主人公,带着羞涩和抑制不住的喜悦,终于向师氏透露的内心的秘密。这里终于透露出,这位女主人公,原来是一位急切待“归”(出嫁或者回娘家)的新人。这样,前两章的似断似续,山谷中葛藤、黄雀的美好春景,和“刈濩”、织作的繁忙劳动,就不仅传达着女主人公期盼中的喜悦,而且表现着一种熟习女工、勤劳能干的自夸自赞了。这样的女子,无论是嫁到夫家还是回返娘家,都是足以令夫家爱怜并带给父母莫大安慰的。

  在中国的传统中,对女子的要求从来是严苛的。所谓“妇德、妇言、妇功、妇容”,便是古代的男子世界所强加给女子必须习练的“妇教”。其要在于规定女子必须“贞顺”、“婉媚”和勤于丝麻织作之劳,老老实实作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配为人之妇。此诗所表现的,便正是一位“待归”女子勤于“妇功”的情景。

创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》认为是讲后妃之德的。而方玉润《诗经原始》对毛序的观点进行了驳斥,说:“后处深宫,安得见葛之延于谷中,以及此原野之间鸟鸣丛木景象乎?”认为“此亦采自民间,与《关雎》同为房中乐,前咏初昏,此赋归宁耳”。

  猜你喜欢
诗成一夜月中题,便卧松风到曙鸡。
带月时闻山鸟语,郡城知近武陵溪。

飞尽江南泣雨枝,韵高犹共雨相宜。洗妆只有唇红在,也胜桃花好面皮。

校文在仙掖,每有沧洲心。况以北窗下,梦游清溪阴。
春看湖水漫,夜入回塘深。往往缆垂葛,出舟望前林。
山人松下饭,钓客芦中吟。小隐何足贵,长年固可寻。
还车首东道,惠言若黄金。以我采薇意,传之天姥岑。

冯夷剪水暗中央,映带同云浅与黄。旋积层寒消宿瘴,平铺一白洗时妆。

行仙休羡王恭兴,僵叟应关洛令肠。不觉喜吟丰岁瑞,方知知是为民忙。

病来自是于春懒,但别院、笙歌一片。蛛丝网遍玻璃盏,更问舞裙歌扇。
有多少莺愁蝶怨。甚梦里、春归不管。杨花也笑人情浅,故故沾衣扑面。

春明门外酒楼高,称体新裁蜀锦袍。花里一声歌《子夜》,当筵脱与郑樱桃。

字摹王内史,诗爱郑都官。石色青书幌,花阴冷画阑。

池鱼一二寸,庭竹两三竿。于此端居好,身閒梦亦安。

自顾安足惜,顾彼良可悲。安得天雨粟,毋令强别离。

揉红剪翠。春漾帘如水。帘隙度香香欲醉。香影被风筛碎。

翠丝茸帽重帏。银屏界破愁闱。长记别离时节,江南草长莺飞。

瑞竹初生每觉长,分岐共簳出宫墙。普天无限成林地,故产皇家是吉祥。

南风吹云散天碧,高槐无声暮蝉寂。弹冠罢沐冰纻香,轻握停挥素鸾翼。

冲风鸟羽南去迟,弦月欲上光参差。飞□卷帘钩网丝,碧簟欲冷秋依依。

南州擅荆梓。
上国称羽仪。
伊人以载德。
李公伤在期。
远识内无愠。
深衰外有规。
清文穷丽伤。
弘论尽高奇。
多能诚所贵。
小善聊复为。
百步均射叶。
八体妙临池。
曲悟同神解。
龟谋信有知。
入朝耿长剑。
出牧盛层麾。
纳言信加首。
丰貂亦在移。
霞区两借寇。
贪泉一举巵。
翰飞矫未极。
朝露溘先危。
以兹旧馆想。
况乃西日垂。
蔓草生车辙。
枯木卧崩坻。
樽酒谁为满。
灵衣空自披。
眷言寻惠好。
恸哭悲路歧。
含毫徒有属。
搦管竟无摛。

幽人海昌住,草屋向村墟。□竹频呼鹤,分泉谩种鱼。

梨花春巷冷,榆叶夜窗虚。细雨篝灯火,匡床正读书。

老农遗旧业,世事厌新闻。落日明苍野,秋风散白云。

树阴唯犊共,渚月许鸥分。寄语州仇辈,何心预此文。

封胡羯末谢,龟驹玉鸿洪。
千载望四谢,四洪天壤同。

疾病思吾土,逢迎负尔曹。六条除悍吏,三尺剪名豪。

赤子才安席,苍鹰莫解绦。扁舟予日远,回首岱云高。

手提巴鼻脚踏尾,仰面看天听流水。天明送出路傍边,夜静还归茅屋里。

寒灯催臘尽,晓角唤春归。

青山白水两依依,尘世何缘得息机。题壁久封苔藓字,寻幽新制芰荷衣。

泉飞素练悬今古,洞隐丹砂有是非。安得溪流变春酒,矶头潦倒日亡归。

霜钟云磬韵双清,何处村庄旋旋鸣。北客初来听不厌,那知此是夜舂声。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包