赠日本僧智藏

浮杯万里过沧溟,遍礼名山适性灵。深夜降龙潭水黑,


新秋放鹤野田青。身无彼我那怀土,心会真如不读经。


为问中华学道者,几人雄猛得宁馨。

译文与注释

译文

智藏僧乘着小舟不远万里远涉重洋,走遍名山以礼求法,修养心性。

终于学成,像涉公那样,夜深降龙潭水变黑,像支遁那样,在新秋的田野上把鹤放飞。

已经修持到忘怀人我的地步,便不用怀念故土,已经证悟到永恒不变的真心,就不必再读经书。

我倒要问一问中华求道学佛的人,有几个能够达到这样的精神境界和佛学造诣。

注释

智藏:可能是唐宪宗元和元年时来中国的日本僧人。

浮杯:相传南朝宋有一位高僧,不知姓名,不知来历,神力卓绝,常以木杯渡水,人以杯度呼之。后世人们常以杯度比喻船渡。这里就是以杯比喻大海里漂泊的船只。沧溟:海水弥漫貌,常用来指浩渺无际,水色深绿的大海。

遍礼:指走遍名山,以礼求法。唐代日本僧人来中国,多数是在佛教名山习法。性灵:指人的精神、性情、情感等。

降龙:借用佛教降龙伏虎的故事。《续高僧传》卷十六:“(僧稠)闻两虎交斗,咆响震岩,乃以锡杖中解,各散而去。”这里是比喻战胜重大困难和邪恶势力。

放鹤:《世说新语·言语》:支公(道林)好鹤。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞,支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞。……有懊丧意,林曰:既其陵霄之姿,何肯为人作耳目近玩。养令翮成,放之飞去。

彼我:主观和客观。无彼我:即佛家“无我”的意思,这是佛教根本的思想之一,否定世界上有物质性的实体的存在。怀土:怀念故乡

真如:佛家语。佛教认为用语言、思维等来表达事物的真相,总不免有所增减,难能恰到好处。要表示其真实,只能用“照那样子”的“如”来作形容。《成唯识论》卷九:“真,谓真实,显非虚妄;如,谓如常,表无变易。”中国佛教学者,大都将它作为宇宙万物的本体之称,与实相、法界等同义。

中华:古时对华夏族、汉族的称谓。这里指中国。

宁馨:晋宋时俗语,犹今天的“这样”、“如此”的意思。馨,语气助词,没有实在意义。

赏析

  这首诗描写了智藏僧人留学唐朝的举动,并盛赞了其高深的法力以及高超的佛学造诣。诗的首联写智藏乘舟漂流万里,远涉重洋来到中华;颔联写智藏高深的佛法修为和与物同体的大悲精神;颈联写大师的修行境界,对于自我与国土都不再执着;尾联称赞了僧人的“雄猛”。全诗运用大量佛学典故,语言含蓄,结构谨严,感情真挚。

  日本与中国相距万里,中有大海间隔,在交通尚不发达的中古时期,来华学习的日本僧人需要付出的勇气和艰辛是可想而知的。然而,诗人并没有叙写智藏来华的艰苦情状,以及惊涛骇浪的渡海场面,而是说“浮杯万里过沧溟”。“浮杯”一典,使万里沧溟似乎瞬间而过,原有的长时间的颠簸之苦化作了乘龙御风般的轻快,原有的波涛汹涌的担惊受怕化作了腾云驾雾般的缥缈神奇。智藏不远万里而来中国,目的是“适性灵”,即学习佛法,修养心性。中国的名山他都游遍了,名寺高僧也都访遍了,这期间该经历了多少雨雪风霜,该踏过了多少崎岖坎坷,却都被诗人一笔轻轻带过,而智藏不同凡响的坚毅性格和虔心向佛的苦行精神却跃然纸上。

  天道酬勤,他终于学到了高深的法力,就像高僧涉公那样,夜深降龙潭水都变黑了;获得了心灵的超脱,就像高僧支遁那样,在新秋的青青田野上把鹤放飞了。另外,佛经认为,心之可畏,甚于毒蛇,所以常常以毒蛇、毒龙、恶龙来比喻人的种种妄念,而以“降龙”比喻禅家降伏其心。“放鹤”一句用晋代高僧支道林爱鹤养鹤以及放鹤的典故,生动地刻画出智藏彻底放下思想包袱而获得了心灵的解脱。既然已经修持到忘怀人我的地步,便不用怀念故土了;都已经证悟到永恒不变的真心了,就不必再读经书了。“身无彼我”,即泯灭是非人我界限,无人相、无我相、人我平等。主体和客体,人和我,日本和大唐,故土和他乡,在清净自性上是本无区别的,区别只在于人心。心生则种种法生,心灭则种种法灭。所谓“心安即是家”。“真如”代表了永恒不变的真心,即佛性。禅的终极关怀就是明心见性,既然已经证悟真如自性,就不必再读经书。从赠诗的角度来看,此二句既是巧妙的安慰,又是对朋友的赞美

  而智藏的苦修精神和佛学造诣,的确是值得中华人物学习的。试想,当时来华学习的日本学问僧何其多也,其成就不过是“艺业稍成”(《旧唐书·日本传》),或者是“学得中州语”(张籍《赠东海僧》)。而智藏,不但超过了他的同胞,并且超过了唐朝当时的一般学者。这要付出极大艰辛和努力,付出的坚定信念和坚毅精神。怨不得诗人在最后两句中极力赞美:“为问中华学道者,几人雄猛得宁馨”。诗人要问一问中华大地那些求道学佛的人们,有几个能够达到智藏的境界。诗人形容智藏为“雄猛”,不畏艰险视万里沧溟如履平地,为雄;遍礼名山顿根妙悟,为猛。

创作背景

  这首诗是诗人赠给来中国求法的日本僧人智藏的。诗人的一生,可谓与佛教有缘。早年他随父寓居嘉兴,拜江南著名诗僧皎然和灵澈为师,初步受到佛学的启蒙和熏陶,这段经历对他后来的为人为诗都影响深远。《笺证》按云:“此诗虽无时地可考,据编诗之次第及诗中遍礼名山一语,似是作者在连州时作。”而此诗又编于连州之《送僧方及南谒柳员外》、《海阳湖别浩初师》诸作中间,其作于连州当无疑也。

刘禹锡
  刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  猜你喜欢
高楼倚玉梯,朱槛与云齐。顾盼亲霄汉,谈谐息鼓鼙。
洪河斜更直,野雨急仍低。今日陪尊俎,唯当醉似泥。
钟山影里看楼台,江烟晚翠开。六朝旧时明月,清夜满秦淮。
寂寞处,两潮回。黯愁怀。汀花雨细,水树风闲,又是秋来。
三度拂蒿枝,秦时{左车右度}轹鑽。
拶得星飞,结得弓弦断。
用尽自己心,瞎却他人眼。
千里玄枢错踏翻,神驹十影无羁绊。
业风吹上浮窦峰前,点一杯茶向伊道。
且缓缓。
一曲画楼钟动,宛转歌声缓。绮席飞尘满。更少待、金蕉暖。
细雨轻寒今夜短。依前是、粉墙别馆。端的欢期应未晚。奈归云难管。

一春两脚滞东园,柳绊花牵不暂闲。今日酽晴天气好,杖藜看水更看山。

紫萼红英细细装,新枝短短旧枝长。
未经晓日谁言艳,可藉春风自有香。
却恐折残妨把酒,若为遮住莫临墙。
关中气候由来晚,二月花开岂是忙。
白玉毬团青玉枝,幽芳不恨见春迟。
酴釄过后榴花末,管领风光更是谁。

停停何山云,霭霭在我庐。浓光贲草木,润气下琴书。

望望若可亲,久之翳寒虚。坐恐猋风来,东西随所如。

我道与世异,里闾相见疏。嗟云亦何事,低徊能慕予。

谅以无心故,形影暂相于。

昔时贤达或未遇,途路坎坷常固穷。盐车骐骥亦抛弃,人生岂得无西东。

君年五十犹未通,江湖去住随飞鸿。黄山紫阳日索寞,题诗蚤向轩辕宫。

十年前此晓霜天,惊破晨钟梦亦仙。一断藕丝无续处,寒风落叶洒新阡。

花丝清艳。榆钱贱。燕燕近来双羽差健。玉人见。旧年红线。犀帘掩。

写蓉笺、提起重念。无多件。烦伊作个鸿便。郎如面。

回音若欠。郎心变。

饥儿无食偷邻桑,主人杀儿尸道傍。母兄知儿死不直,行哭吞声空叹息。

生重于桑亦易明,何为以身邀所轻。没身毫釐易其死,世上谁非窃桑子。

在山无事入城中,每问归樵得信通。
松室夜灯禅影瘦,石潭秋水道心空。
幽扉独掩林间雨,疏磬遥传谷口风。
几度行吟欲相觅,乱流深涧隔西东。

门前爆竹儿女喧。野人家、时序尚然。尽说道、春来好,老来人、长怕换年。

东风到底无崖岸,春殷勤、相过小园。第一是、朱颜改,纵花开、羞插鬓边。

寒风萧萧月入户,渺渺云飞水仙府。
仙人一去不知所,池馆荒凉似无主。
江城岁晚路途阻,邂逅相看颜色古。
环珮无声翠裳舞,欲语不语情凄楚。
十二楼前问鹦鹉,沧海桑田眯尘土。
王孙不归望湘浦,芳草连天愁夜雨。

萤飞绮窗外,妾思霍将军。灯前量兽锦,檐下织花纹。

坠露如轻雨,长河似薄云。秋还百种事,衣成未暇薰。

早春惊柳穟,初晦掩蓂华。骑出平阳里,筵开卫尉家。
竹影含云密,池纹带雨斜。重惜林亭晚,上路满烟霞。
春还上林苑,花满洛阳城。鸳衾夜凝思,龙镜晓含情。
忆梦残灯落,离魂暗马惊。可怜朝与暮,楼上独盈盈。

金殿辞官归故乡,石田茅屋旧山庄。丝袍布被三冬暖,竹簟藤床九夏凉。

匏瓠作尊盛绿醑,土泥为灶煮黄粱。革靴穿破无钱买,木屐闲行古道旁。

酒醒思往事,搔首倚危栏。
夜静风鸣树,天凉月满山。
客情怜去燕,秋思入幽兰。
抚剑发长啸,此身空自闲。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包