汝坟

先秦·佚名

遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。

译文与注释

译文

沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

注释

遵:循,沿。
汝:汝河,源出河南省。
坟(fén):水涯,大堤。
条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
君子:此指在外服役或为官的丈夫
惄(nì):饥,一说忧愁。
调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
肄(yì):树砍后再生的小枝。
遐(xiá):远。
鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。
赬(chēng):浅红色。
毁(huǐ):同“燬”。火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
孔:甚。
迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。

赏析

  这在诗之首章,“遵彼汝坟,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现 在却由织作在室的妻子承担了。读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。

  第二章诗情发生了意外的转折。“遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影。于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。

  女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。

  全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质问。《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。

影响

  相传为孔子编辑成书,集入西周至春秋中叶五百多年的作品305篇,分为风雅颂三个类别。而其中的《汝坟》则是我们能见到的歌颂汝州风土人情最早的一首诗。该诗写一位妇女在汝河岸边一边砍柴,一边思念远征未归的丈夫。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情民族文化的基础,《汝坟》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。

赏析二

  对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。

创作背景

  这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在汝坟这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

  猜你喜欢
袈裟影入禁池清,犹忆乡山近赤城。篱落罅间寒蟹过,
莓苔石上晚蛩行。期登野阁罅应甚,阻宿山房疾未平。
闻说又寻南岳去,无端诗思忽然生。
城里无人得实年,衣襟常带臭黄烟。楼中赊酒唯留药,
洞里争棋不赌钱。闻客语声知贵贱,持花歌咏似狂颠。
寻常行处皆逢见,世上多疑是谪仙。
行看不足。坐看不足。柳条短、斜倚春风,海棠睡、醉欹红玉。清堪掬。桃李漫山,真成粗俗。
遥夜几番相属。暗魂飞逐。深酌酒、低唱新声,密传意、解回娇目。知谁福。得似风流,可伊心曲。

图书锁尘阁,符节守山城。

使君携酒送馀春,缥缈高怀倚白云。
新曲旋教花下按,好题只就席间分。
阮公醉帽玉山倒,谢女舞衣沈水薰。
自笑尘埃满朱绂,良辰乐事两输君。

偶来林下径,共酌竹间亭。积雨添方沼,残花点绿萍。

野阴侵席润,芳气袭人醒。禽鸟休惊顾,都忘兀尔形。

天宝欲末胡欲乱,胡人献女能胡旋。旋得明王不觉迷,
妖胡奄到长生殿。胡旋之义世莫知,胡旋之容我能传。
蓬断霜根羊角疾,竿戴朱盘火轮炫。骊珠迸珥逐飞星,
虹晕轻巾掣流电。潜鲸暗吸笡波海,回风乱舞当空霰。
万过其谁辨终始,四座安能分背面。才人观者相为言,
承奉君恩在圆变。是非好恶随君口,南北东西逐君眄,
柔软依身著佩带,裴回绕指同环钏。佞臣闻此心计回,
荧惑君心君眼眩。君言似曲屈为钩,君言好直舒为箭。
巧随清影触处行,妙学春莺百般啭。倾天侧地用君力,
抑塞周遮恐君见。翠华南幸万里桥,玄宗始悟坤维转。
寄言旋目与旋心,有国有家当共谴。
事往置勿言,积厚报岂吝。
毫眉两山尊,照眼双璧润。
衮衮生公侯,世佩斯文印。
譬之水盈科,吾方见其进。

山围罗甸国,水绕的澄桥。桥下东流水,可惜无兰桡。

竹窗环佩声珑玲,开窗不见山眉青。
玉妃翦水堕花片,龟手入袖肤粟生。
紫茵锦幕燎炉炽,不知酒面寒欲冰。
春葱百指酌暖玉,似胜煮茗松风鸣。
亭中主人笑无语,雪景佳处未易评。
诗成呵笔笔随冻,冥搜有味银海明。
天风浩浩吹鹤氅,欲跨白霓凌太清。
负暄曝背者谁子,此亭可望不可登。

奈何冰雪时,子来慰我思。相对乃非梦,拭泪问所知。

笑言陶佳月,登临赋新诗。款曲踰三旬,倏忽成分离。

天子嘉耆德,推恩及老成。霜纨题御赐,春綵拜亲荣。

寒谷初回暖,荒城未解兵。园黄岂终隐,徵起见升平。

玉骢金豸下青霄,庾岭南头道路遥。
霜叶定从行处落,瘴云应向到时消。
山鸡吐绣风号雨,海蚌含珠月映潮。
最喜送行冰雪霁,台中老柏让孤标。
牛斗文星落,知是先生死。湖上闻哭声,门前见弹指。
官无一寸禄,名传千万里。死著弊衣裳,生谁顾朱紫。
我心痛其语,泪落不能已。犹喜韦补阙,扬名荐天子。
千年露液何曾酿,五色霞衣不用裁。
小史调笙铺席罢,金笼鹦鹉报花开。

腐史微词托渺冥,冤含碧血化燐青。当时太息庭中语,曾有何人侧耳听。

铁围重入骨余劖,满国荆茨不可芟。
野旷侧身愁短褐,园荒托命失长镵。
三更自啮明茎草,一叶图开弱水帆。
欲逗残生竟何事,日来新制稻畦衫。

色香兼味都超绝,淡处存风格。倩他妙手上生绡,无奈枝头霜露总难描。

交情似水成良友,耐到三旬久。仙苗初拙好栽培,待得来年重九报花开。

山家境界无畦畛,住处随人意所便。
涧汲岩棲忘世累,石耕略种尽天年。
时惊虎触柴扉月,长莺啼绿树烟雨。
不信却无人种杏,知从何处觅神仙。
到处久南望,未知何日回。寄书频到海,得梦忽闻雷。
岭日当秋暗,蛮花近腊开。白身居瘴疠,谁不惜君才。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包