思美人

思美人兮,擥涕而竚眙。
媒绝而路阻兮,言不可结而诒。
蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。
申旦以舒中情兮,志沈菀而莫达。
愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将;
因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。
高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。
欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。
独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。
宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!
知前辙之不遂兮,未改此度。
车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。
勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。
迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。
指嶓冢之西隈兮,与曛黄以为期。
开春发岁兮,白日出之悠悠。
吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。
擥大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。
惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?
解扁薄与杂菜兮,备以为交佩。
佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。
吾且儃佪以娱忧兮,观南人之变态。
窃快在中心兮,扬厥冯而不竢。
芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。
纷郁郁其远承兮,满内而外扬。
情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。
令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。
因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。
登高吾不说兮,入下吾不能。
固朕形之不服兮,然容与而狐疑。
广遂前画兮,未改此度也。
命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。
独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。

译文与注释

译文
我苦苦的思念君王,揩干眼泪久久的伫立凝望。
媒介之人断绝,道路修阻难行,不能束赠欲诉之言,致此拳拳之意。
我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。
我愿日日舒此衷情,可是情志沉郁,难以表达心迹。
我愿让浮云代为寄语,向君王致意,雷神丰隆却不肯助我一臂之力。
又想依托北归的鸿雁代为传书致辞,但它又迅疾高飞而难以相遇。
高辛氏有盛大的善德,遇上玄鸟前来致赠厚礼。
我曾想变节而随从流俗,又自愧将初衷与本志改易。
历年以来,我遭遇无数忧患,愤懑不平之心从未消减。
宁可隐忍忧闵,直至终老,又怎能将高尚的志节改变?
心知前方的道路不会顺利无阻,我却不改这种坚守志节的态度。
即使车已倾覆,马也颠仆,我仍想走这异于世俗的道路。
勒控骐骥,更换新的驾乘,让造父为我执辔,驾车前行。
迁延逡巡,缓缓而进,不要策马疾驰,姑且借此时日逍遥寄情
指着皤冢山的西隅,直到日落黄昏之时,车马才能暂停。
一年重又开端,新春刚刚来到,阳光灿烂,春日迟迟,光景美好。
我要纵情地愉乐欢欣,沿着长江,夏水漫游,消除忧伤烦恼。
在广大的草木丛生之地采集香草白芷,到长长的沙洲拔取紫苏香草。
痛惜自己未及见到古代的圣君贤人,我能与谁同将这芳草欣赏爱好?
感叹君王却采那篇竹和恶菜,用来制作左右佩带。
佩环缤纷纠结,受到君王喜爱,芳草枯萎至死,却被弃置不采。
我低佪夷犹,周游其地以消忧解愁,看那奸佞小人的丑态,
我愿自寻内心的快乐,将那愤懑之情毫不迟疑的抛开。
芳香与垢腻糅杂交混,但芬芳之花却从中绽发而不失其纯。
香气郁郁充盛,蒸发播散到远方,馨香充盈于内而向外散放,浓郁袭人。
忠直的情志,淳美的本质,诚然能够保持,虽则身处重蔽之地,美誉仍能昭彰远闻。
想让薜荔作为媒人,却怕举足缘木的苦辛,
想托芙蓉作为媒人,又怕褰裳涉水而湿足沾襟。
缘木登高,会使我心中不悦,褰裳下水,我又执意不肯。
本来我的形质对此很不习惯,于是始终犹豫徘徊而迟疑不进。
为了多方完成先前的兴国图强之谋,我一直没有改变这忠贞高洁的态度。
命运使我久处幽僻之地,已经疲惫劳伤,但还想有所作为,趁着尚未黄昏日暮。
孤独无依地漂泊南行,对彭咸以死谏君的遗则,感念景幕。
注释
美人:这是一种托喻,指楚怀王。一说指楚顷襄王。
兮(xī):助词,相当于现代的“啊”或“呀”。
擥(lǎn)涕:揩干涕泪。擥,同“揽”,收。竚(zhù)眙(chì):久立呆望。竚,同“伫”,长久站立。眙,瞪眼直视。
媒:使双方发生关系的人或事物。绝:断绝。
结:缄。诒(yí):通“贻”,赠予。结而诒:封寄。言不可结而诒:意谓无法结言以相赠。
蹇(jiǎn)蹇:同“謇(jiǎn)謇”,忠贞之言。一说忠言直谏。
陷滞:义同郁结。一说陷没沉积。发:抒发。一说发轫。不发:不能发车前进。
申:重复,一再表明。申旦:犹言申明。一说天天。舒:舒展、诉说。中情:内心的感情。
沈(chén)菀(yùn):沉闷而郁结。沈,同“沉”。菀,同“蕴”,郁结,积滞。达:通达。
寄言:犹寄语,带信,传话。
丰隆:雨神。一说云神。将:拿起。一说帮助。不将:不肯送来。
因:凭借。归鸟:指鸿雁。致辞:指用文字或语言向人表达思想感情。
羌(qiāng):句首语气词。迅高:指鸟飞高且快。一说鸟飞得又快又高。迅:一作“宿”,指鸟巢。宿高:宿高枝。当:值。一说遇。
高辛:即帝喾(kù)。帝喾初受封于辛,后即帝位,号高辛氏。灵盛(shèng):犹言神灵。盛,一作“晟(shèng)”。
玄鸟:即凤凰。一说燕子。致:赠。诒:通“贻”,指聘礼。一说赠送,此作名词用,指送的蛋。另一种说法同“绐(dài)”,欺也。玄鸟致诒:指帝喾娶简狄的故事。这里是以求女喻思君。
变节:丧失气节。
媿(kuì):同“愧”。易初:改变本心,改变初衷。屈志:委屈意志。
年:指时间。历年:犹言经历了很长的时间。离愍(mǐn):谓遭遇祸患。离,遭受。
冯(píng)心:愤懑的心情。冯,同“凭”。未化:未消失。
宁(nìng):宁肯。隐闵(mǐn):隐忍着忧悯。隐,隐忍。闵,通“悯”,痛苦。寿考:犹言老死。一说年寿很高。此句意谓宁可隐忍忧悯以至老死。
为:句末语气助词。
辙:车轮所辗的辙印,此处指道路。遂:犹言顺利。
度:原则,法度,规范。
车覆马颠:喻指战争的失败。
蹇:犹羌、乃,句首发语词。异路:另外的一条道路。
勒:扣勒住。骐(qí)骥(jì):骏马,良马。更驾:重新驾起车子。
造父:周穆王时人,以善于驾车闻名。操:抓着马的辔(pèi)头。
迁:犹言前进。逡(qūn)次:义同逡巡,指缓行。勿驱:不要快跑。
假(jiǎ)日:犹言费些日子。须时:等待时机。
嶓(bō)冢:山名,在秦西,又名兑山,是秦国最初的封地。隈(wēi):山边。
与:数也。曛(xūn)黄:即黄昏。曛,落日的余光,一作“纁(xūn)”。
开:开始。发:发端。
悠悠:舒缓、悠长的样子。
荡志:放怀,散荡心情。
江:长江。夏:夏水,也就是汉水从石首到汉阳一段的别名。遵江夏:是说沿着这两条水东行。
擥:同“揽”,采摘。薄:草木交错。芳茝(chǎi):香芷,一种香草。
搴(qiān):拔取。宿莽:冬生不死的草。揽芳茝、搴宿莽:是说准备为国家自效其才能。
惜:是痛惜自己身不逢时的意思。不及古人:意谓不及见故人。
玩此芳草:犹言赏此芳草。
解:采摘。扁(biān):扁蓄,亦名扁竹,短茎白花的野生植物。扁薄:指成丛的扁蓄。杂菜:恶菜。
备:备置,备办的意思。交佩:左右佩带。
缤纷:指恶草很多。缭转:言其互相缠绕。
萎绝:指芳草的枯萎绝灭。离异:言其不为人所佩用。
儃(chán)佪(huái):犹低回。一说徘徊。
南人:就是“南夷”,指楚国的统治集团。变态:一种出乎情理以外的不正常态度。
窃快:指隐藏而不敢公开的欢快。窃,私也。
扬:捐弃。厥冯(píng):愤懑之心。冯,同“凭”。竢(sì):同“俟”,等待。
泽:污秽。其:语气助词。
芳华:芬芳的花朵。
郁郁:指香气浓郁。蒸:蒸腾,散发。承:奉也。
满内:内里充实。外扬:向外发散。
情:指表现出来的心情。质:指蕴藏在里面的本质。情质可保:意谓没有丧失原来的清白。
居蔽:很偏僻的地方。一说被逐在野。闻:声闻,即声名。章:同“彰”,明。
薜(bì)荔(lì):茎蔓植物。理:使者。
惮(dàn):害怕,这里可解作不愿意。举趾:提起脚步。缘:循也。缘木:爬树。
因:凭借。芙蓉:荷花。
褰(qiān)裳:提起衣服。褰,撩起,揭起。濡(rú):沾湿。
登高:意指委屈自己、迁就别人。一说喻攀附权贵。说(yuè):同“悦”,欢喜。
入下:同流合污,喻降格变节。
朕(zhèn):我。形:指形于外的一个人的作风。一说身形。不服:不习惯的意思。
然:乃,就,便。容与:徘徊不前的样子。狐疑:犹豫。
广遂:犹言多方以求实现。前画:指前面所说任用贤才,发愤图强的策划。一说往日理想
处幽:指迁谪远行,与前“居蔽”相应。一说居住幽僻之地。罢(pí):同“疲”,疲倦,完、尽的意思。
及:趁着,赶上。白日未暮:象征国事尚有可为,与前“白日出之悠悠”相应。
茕(qióng)茕:孤单的样子。
故:旧迹,故事。思彭咸之故:指彭咸谏君不听而自杀的故事。王逸《楚辞章句》:“彭咸,殷贤大夫,谏其君不听,自投水而死。”

赏析

  此诗表述的心愿为思国、思乡和美政理想一定要实现,希望君主不重蹈历史覆辙,努力振兴楚国。其最大的特点即是“依诗取兴,引类譬喻”,如同《离骚》一样,诗中处处都体现出“香草以配忠贞,恶禽臭物以比谗佞。灵脩美人以媲于君,宓妃佚女以譬贤臣”的鲜明特色。

  首先,诗题“思美人”即是“灵脩美人以媲于君”的体现;香草美人皆是作者心目中的理想化象征者,“美人”在诗中并非指一般意义上的美女,而是指楚国君主(至于是哪位君主——怀王抑或顷襄王,历来有争议)。屈原撰写此诗的目的,就是试图以思女形式,寄托自己对君主的希冀和思念,以求得到君主的信赖而实现理想目标。

  诗一开篇即陈述了诗人思女的行为——“揽涕”“伫眙”,感情真挚而又炽烈。然而由于客观条件的拘牵——无良媒,致使他“志沉菀而莫达”,一再申言也无济于事。不过,诗人并不因此而完全丧失信心,他仍竭尽全力地努力追求:“宁隐闵而寿考兮,何变易之可为。”“知前辙之不遂兮,未改此度。”“广遂前画兮,未改此度也。”直至诗篇之末,诗人明知自己已实在无能为力了,却仍不改“度”——努力的行为不得已作罢,而节操却始终不易。

  诗篇在写美人的同时,也写到了香花美草,它们均一一“以配忠贞”:沿江夏行进时,诗人“擥芳茝”“搴宿莽”“解扁薄与杂菜”,这里的“芳茝”“宿莽”“扁薄”“杂菜”,均非实指植物,而是用以喻指才能,诗人一路采摘、佩饰它们,乃是为自己为国效力时作准备。

  遗憾的是美人——君主并不赏识,致使诗人只得发出“吾谁与玩此芳草”的慨叹。这还不够,诗人更以芳草自譬,说芳草与污秽杂糅,作为芳草,终能卓然自现,而决不会为污秽所没;又将芳草比作媒人,“令薜荔以为理”“因芙蓉而为媒”,欲通过这些媒人而向美人求爱,但又缺乏勇气。美人、鲜花、香草,在诗篇中都一一成了作者心目中的理想化象征者,它们在表现诗人本身的气质形象及体现诗篇的主旨方面起了极好的烘托作用。

  诗人在求美人未成后,思绪难以自抑,情感受到挫伤,此时,处于现实困境的人物突然想到了神话人物、历史人物——“愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将”,“高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒”,“勒骐骥而更驾兮,造父为我操之”。这些神话人物与历史人物的闯入,大大丰富了诗章的艺术内涵,显示了诗人超常的艺术想像力;正由于此,此诗才更显出想像奇特、神思飞扬的特点,表现出与《九章》其他诗篇有所不同的风格与色彩。

  此诗写追慕先贤,感慨时世,劝谏君王,希望君王不重蹈历史覆辙,努力振兴楚国,表达了作者坚守节操、不变节从俗的决心。其基本立场和出发点是思君、爱君,而思君、爱君之中又带有怨君、待君之意。全诗以香草美人为主要意象,超越时间与空间的局限,大胆地将地上与天国、人间与仙境、历史与现实等有机地融合一体,让现实人物、历史人物、神话人物交织一起,想像奇特,神思飞扬,堪称一篇浪漫主义文学佳作。

创作背景

  此诗当为屈原于江南放逐途中所作,其创作时间尚无定论,主要有两种说法。一种说法是创作于楚怀王时期屈原被流放于汉北之时。另一种说法则认为此诗当作于楚顷襄王时期屈原被放逐于江南之时。
屈原
  屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
  猜你喜欢
晚下兮紫微,怅尘事兮多违。
驻马兮双树,望青山兮不归。
清晓因兴来,乘流越江岘。
沙禽近方识,浦树遥莫辨。
渐至鹿门山,山明翠微浅。
岩潭多屈曲,舟楫屡回转。
昔闻庞德公,采药遂不返。
金涧饵芝朮,石床卧苔藓。
纷吾感耆旧,结揽事攀践。
隐迹今尚存,高风邈已远。
白云何时去,丹桂空偃蹇。
探讨意未穷,回艇夕阳晚。

又自欲昏黄,高高上夕阳。殷勤如有意,迟暮起相望。

牛背笛三弄,桑榆锦一张。向人添晼晚,容我更疏狂。

过雨天如改,穿花日尚长。鲁阳三舍远,人世未须忙。

瑞气凌青閤,空濛上翠微。迥浮双阙路,遥拂九仙衣。
桑柘迎寒色,松篁暗晚晖。还当紫霄上,时接彩鸾飞。
一杯宜病士,四体委胡床。暂得遗形处,陶然在醉乡。
自觉劳乡梦,无人见客心。空馀庭草色,日日伴愁襟。

郢客高歌,犹未睹、阳春一曲。多应是、连城有价,閟藏华屋。

但使章台无异意,何妨一见邯郸玉。料锦囊、随客泛东溪,凌波绿。

难独唱,篱边菊。谁与咏,阶前竹。想秋光不久,又成虚辱。

过雁不知蛩有恨,行夔应笑蚿无足。愿为予、落笔走盘珠,争圆熟。

十月滇南栖煖屋。明窗巧钉迎东旭。速鲁麻香春瓮熟。

歌一曲。酥花乳线浮杯绿。

蜀锦吴绫熏夜馥。洞房窈窕悬灯宿。扫雪烹茶人似玉。

风动竹。霜天晓角肌生粟。

一载住京国,户外满朱轮。就问朝廷掌故,声望鼎彝陈。

六十年来三老,八千岁中乔声,翁是漆园椿。风流文字吟,矍铄谪仙人。

买归棹,整鱼具,理丝缗。暂别兰陔馨膳,游泳率吾真。

不列玉箫金管,只载法书名画,去结米家邻。来岁桂丛发,重到作嘉宾。

西山高,胡为高。上有磨天之巨势,下有黄河不测之险,甚于蜀道之难。

西山高,长安之路如云霄。乘无逸驾兮飞无劲翮,我欲往兮有千艰百险之相辽。

西山高,长安之路如天遥。夜短梦不到,白日其心劳。

西山高,我欲往兮方穷处于蓬蒿。恩之大兮报不可以速,太山之重兮置之有若鸿毛。

西山高,无如之何兮徒引领而长谣。青门路兮有时到,愿公之寿兮如松乔。

雨歇春山绿,岩光四望明。行云归岫阔,饥鸟出林鸣。

径湿沙犹白,涧平流有声。消閒谁与共,芳草有馀情。

万里历危途,芙蓉是小歇。幸逢地主贤,庶燕开漻泬。

拍手仪凤来,高歌韶石裂。九鱼人馔筵,两溪尊俎列。

乐矣忘主宾,天籁天际发。

兴亡千古事,胜负一枰棋。感恨空兴叹,悲吟乃赋诗。

三皇崇道德,五帝重仁慈。礼废三王谢,权兴五伯漓。

焚书嫌孔孟,峻法用高斯。政出人思乱,身亡国亦随。

阿房修象魏,徐福觅灵芝。偶语真虚禁,长城信谩为。

只知秦失鹿,不觉楚亡骓。约法三章日,恩垂四百基。

汉兴学校启,文作典章施。黩武疲中夏,穷兵攘四夷。

嗣君恩稍失,刘氏德难衰。新室虽兴难,真人已御期。

魏吴将奋起,灵献自荒嬉。贼子权移汉,奸臣坞筑郿。

三朝如峙鼎,四海若棼丝。才奉山阳主,已生司马师。

仲谋服孟德,葛亮倍曹丕。惟晋成独统,平吴混八维。

有初终鲜克,居治乱谁思。蝉鬓充兰掖,羊车绕竹岐。

孙谋无远虑,神器委痴儿。国事归椒室,民饥询肉糜。

为人昧菽麦,闻蟆问官私。卫瓘尝几谏,何曾已预知。

五胡云扰攘,六代电奔驰。川谷流腥血,郊原厌积尸。

天光分耀日,地里裂瓜时。历数当归李,驱除暂假隋。

西陲开鄯善,东鄙讨高丽。鸾驾如江国,龙舟泛汴漪。

锦帆遮水面,粉浪污河湄。府藏金帛积,生灵气力疲。

盗贼天下起,章奏禁中欺。海内空龙战,河东有凤姿。

元戎展鹰犬,颉利助熊罴。奉表遵朝命,尊王建义旗。

经营于盗手,禅让托君辞。豪哲归吾彀,要荒入我羁。

太宗真令主,贞观有皇规。正美开元治,俄成天宝悲。

曲江还故里,林甫领台司。裂土封三国,缠头爱八姨。

霓裳犹未罢,鼙鼓恨来迟。逆寇陵丹阙,君王舍翠眉。

两京贼党灭,方镇重权移。朱李元堪叹,石刘亦可嗤。

九州重搆乱,五代荐荒饥。辽宋分南北,翁孙讲礼仪。

宣和风侈靡,教主德庸卑。背约绝邻好,兴师借寇资。

悬知丧唇齿,何事撤籓篱。失地人皆怨,蒙尘悔可追。

辽家遵汉制,孔教祖宣尼。焕若文章备,康哉政事熙。

朝廷严衮冕,郊庙奏埙篪。校猎温驰射,行营习正奇。

南州走玉帛,诸国畏鞭笞。天祚骄人上,朝鲜叛海涯。

未终三百祀,不免一朝危。鸭绿金朝起,桑乾玉玺遗。

后辽兴大石,西域统龟兹。万里威声震,百年名教垂。

武元平宋地,殷礼杂宗姬。治国崇文事,拔贤尚赋词。

邦昌君洛汭,刘豫立青淄。大定民兴咏,明昌物适宜。

日中须景昃,月满必光亏。肘腋独夫难,丘墟七庙隳。

北朝天辅佑,南国俗疮痍。天子潜巡狩,宗臣严守陴。

山西尽荆枳,河朔半豺狸。食尽谋安出,兵羸力不支。

长围重数匝,久困再周期。太液生秋草,姑苏游野麋。

忠臣全节死,馀众入降麾。文献生三子,东丹第八枝。

虚名如画饼,遗业学为箕。自笑蓬垂鬓,谁怜雪满髭。

抚膺长感慨,搔首几嗟咨。车盖知何处,衣冠问阿谁。

自天明下诏,知我素通蓍。发轫装琴剑,登车执策绥。

穹庐或白黑,驿骑半黄駓。肥脔白如瓠,琼浆甘似饴。

天山连北府,瀚海过西伊。天马穷渤澥,神兵过月氏。

感恩承圣敕,寄住到寻罳。春色多红树,秋波总绿陂。

不须赊酒饮,随分有驴骑。畎亩栖禾粟,园林足果梨。

舂粳光璨玉,煮饭滑流匙。圣祖方轻举,明君应乐推。

龙庭陈大礼,原庙献明粢。万国朝金陛,千官列玉墀。

求贤为辅弼,举我忝丞疑。才德真为慊,颠危不解持。

愿从麋鹿性,岂恋凤凰池。投老谁为伴,黄山有敏之。

冉冉春云覆短墙,洞门天远自风光。红桃碧柳山初暖,翠竹黄鹂昼自长。

南国阳和生瑞蔼,西风浩荡送幽香。小车莫厌频来往,几度寻芳恣老狂。

病久费医钱。支枕枯眠。转喉噤口学寒蝉。骨出飞龙衾泼水,不解衣船。

愁梦絮镫边。药裹为缘。余生乞与总欣然。阿鹊也同添一岁,明日新年。

已逐黄尘老,初为故国行。计程随逆旅,问俗愧诸生。

顿顿舂新谷,村村护旧茔。建旗看屋峻,鉴发得溪清。

险莫惊新岭,行当慎考坑。人烟愁处绝,衰草望中平。

晓日迎过渡,轻风送出城。天心藏暮雨,冬气发初晴。

径转逢樵唱,山幽忆鸟鸣。忽惊苍树断,知有白云横。

稻草盘空挂,松毛近火擎。林深霜作色,溪响碓无声。

阡陌随山曲,陂塘待雨盈。劳人下担急,健妇把锄轻。

野宿惟防虎,山城竟卖鲭。西江时转粟,南国久停钲。

昨者闻传诏,三方尽撤兵。云帆朝不至,蔀屋夜常惊。

几见东家饱,先愁小市争。曝芹谁许献,桑梓最含情。

高山高士爱氤氲,一榻萧然向隔尘。静夜星河常迓月,因风好梦忽沾身。

游心老去长霞阁,济世时来任化钧。大旱遂教苏众瘼,为霖倾施莫逡巡。

千章乔木烟苍苍,一帙遗文字字香。
梁鼎西沉何处间,至今戟手看兴亡。

泓然一缶水,下与㘭堂接。青菰八九枝,圆荷四五叶。

动摇香风至,顾盼野心惬。行可采芙蓉,长江讵云涉。

尺五攀天天惨颜,盐烟溪瘴锁诸蛮。平生梦亦未尝处,闻有鸦飞不到山。

风黑马嘶驴瘦岭,日黄人度鬼门关。黔南此去无多远,想在夕阳猿啸间。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包