年轻人被轻视,难成俊杰,太阳之车为何这样缓慢运行!
我殷切期待着能得到通显之位,快把白发赐给我,以能早得重用。
洛阳城门外有贾谊的坟墓一座,凭吊的人们很久以来就已断绝;
在花柳飘摇的寒食扫墓节,景象却如深秋,让人感到悲愤、萧瑟!
堂堂西汉王朝,帝王有十二个之多,只有那汉文帝,可称得上聪慧明哲;
可是一旦他也偏信了那些无耻小人,昌明的政治也就永远沉没消歇。
奇俊:才智杰出的人。
日车:太阳。躃(bì)躃:行走缓慢的样子。
纡(yū)双绶(shòu):指做高官。《汉书·霍光金日磾传》载,金日磾的两个儿子八九岁的时候便封高官,佩双绶。纡,结,系。绶,系在官印上的丝带。
星星发:花白的头发。
都门:东都洛阳城门。
贾生:贾谊,洛阳人。年少才高,被汉文帝重用,但受到毁谤排挤,被贬为长沙王太傅,三十三岁时含愤而死。
青蝇:吊客。《三国志》:“虞翻流放交趾,自伤身无可无语,死当以青蝇为吊客。”
摇扬:飘摇。一作“垂杨”。
愤景:悲愤的景象。
肃杀:严酷萧索之貌。
“皇汉”句:此指西汉的十二位皇帝。皇,大。
帝:此指汉文帝。
睿(ruì)哲:圣明,英明。
一夕:即一朝、一旦之意。
竖儿:小子。此句一作“反信竖儿言”。
文明:昌明的政治。
沦歇:沉没消歇。
这首诗表达了失意文人对进入官僚体系的渴望、焦虑、怨恨、绝望。
首先是两个耀眼的榜样——金日磾的两个儿子。这两个小儿八九岁的时候便封高官,佩双绶,令李贺羡慕不已。但是他没有这种幸运,双绶没有得到,头发倒白了不少。年华已逝,功名无望,不仅焦灼,还有失制和怨恨,借贾生之事发出。文人望获得帝王的垂青,获得垂青后仍旧可能好景不长。皇帝们是那么容易听信谗言。西汉十二位皇帝中,唯有文帝堪称睿哲,但他也难免听信小人诲言。贾谊终于被贬为长沙太傅,三十三岁即忧愤而死。而今又值寒食,杨柳播荡,昔日那些毁谤贾谊的无耻小人们虽然早已不在人世,洛阳城外的贾生墓却少人吊祭,呈现一片肃杀之景。这肃杀之感是贾谊之悲与李贺之怨相互碰撞的产物。
李贺也遭小人谗言的陷害,“家讳”问题就是缘于小人的告发。贾生毕竟曾获帝王垂青,曾经进入权力核心,也算“潇洒走一回”;李贺则被小人陷害得十分彻底:当他正欲一展宏图的时候,命运之门就向他彻底关上了。但他心中永远也放不下“蒙帝王垂青”的信念。“一夕信竖儿,文明永沦歇”,一旦相信了这些进谗言的小人,便会永远失去文明的政治。这是“为帝王师”价值的“反面论证”。获得垂青,建功立业,甚至“为帝王师”,是无数文人心中的一个“心结”。“解铃还需系铃人”,可这个“系铃人”却总是期盼不至——系铃人常常只管“系铃”,不管“解铃”。
燕子人亡三百秋,捲帘那复似扬州。西行未必能胜此,空唱崔徽上白楼。
锁港百不知,惟梦君先觉。到今鴂舌声,遍地设音学。
于皇上帝,以逮富媪。惟予有况,爰父爰母。靡嘉不承,博施九纮。
岁是用登,百秩绳绳。显相列辟秉肃穆,燎芗叆叇成雾幄。
回干接翟散金辉,下管镛鼗竹敔丝璆然。接之泗滨浮玉皦,如绎如乱而不绝。
肥刍之犍芍药酱,亨粔籹,有餦餭,玄酒清苾奈乐何。
展诗奏音发升歌,含宫调角商徵多。窈眇流梁激尘飞,丰隆击节风伯和。
玄黄改色尊颜酡。朱凤委羽雍雍鸣,赤龙夭矫迅长征。
垂休肇贶示炎祯,神夕逶迤嘉孔明。
老夫黄屋亦称臣,火树珊瑚半入秦。往日歌台虽已矣,舞腰犹似汉时春。
可从王母簉仙班,寂寂深闺尽日闲。祷疾每怀瞻北斗,祈年长记祝南山。
志酬终养应无愧,心慰全归竟不还。欲候佩声明月里,争知天上与人间。
明日非所期,忽挂窗前树。延之堂上来,清光肯我顾。
顾亦不常留,留亦不常住。人在即百年,几见当头遇。
问月月无言,此心如有悟。天本有枯时,月岂无缺处。
不但且饮酒,共领杯中趣。我醉便酣眠,月亦出门去。
空劳辛苦说飞刍,几使楸枰一局输。自昔人材混萧艾,未容高议出菰芦。
无多斟酌花前酒,随分杯盘竹里厨。月桂风荷好烟景,不如閒写晚凉图。
