俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
我的郎恭谨等候在影壁前,冠上洁白丝绦垂在两耳边,缀饰的美玉悬荡在我眼前。
我的郎恭谨地等候在庭院,冠上青绿丝绦垂在两耳边,晶莹的美玉悬荡在我眼前。
我的郎恭谨等候在正堂前,冠上明黄丝绦垂在两耳边,精美的玉石悬荡在我眼前。
著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。
俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。
充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。
尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。
庭:中庭。在大门之内,寝门之外。
青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。
堂:庭堂。
此诗写男女结婚仪式,写新妇到男方家看到丈夫形象的情景。全诗写的只是一个小剪影,但有步骤,有层次,有色彩,有新妇微妙的心理状态,把华夏古老的结婚仪式写得饶有情趣,
全诗三章九句,皆从新娘眼中所见来写,新进门的妻子在憧憬与期待中慌乱而羞涩地抬起美丽的双眸,却只看见丈夫的一个背影,他在迎接她,引导着她一步步走近他们的洞房。吴闿生《诗义会通》引旧评称其“句法奇蛸”。奇峭就在于九句诗中全不用主语,而且突如其来。这一独特的句法,恰切而传神地表现了新娘此时的心理活动。当她紧随着迎亲车辆踏进婆家大门的那一刻,其热闹的场面是可想而知的,在场的左邻右舍,亲朋好友,谁不想一睹新娘的风采,然而新娘对着这稠密涌动的人丛,似乎漠不关心,视而不见,映进她眼帘的唯有恭候在屏风前的夫婿——“俟我于著”,少女的靦覥,使她羞于说出“他”字,但从“俟我”二字却能品味出她对他的绵绵情意和感受到的幸福。下两句更妙在见物不见人。从新娘的心理揣测,她的注意力本来全集中在新郎身上,非常想把新郎端详一番,然而在这众目睽睽之下,她不敢抬头仔细瞧。实际上,她只是低头用眼角瞟了一下,全没看清他的脸庞,所见到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和发光的玉瑱。这两句极普通的叙述语,放在这一特定的人物身上,在这特殊的时刻和环境中,便觉得妙趣横生、余味无穷了,给人以丰富联想和审美的愉悦。“乎而”二字甚妙,就好像后世民歌中“呼而嗨呦”类的衬词。
这首诗风格与《齐风·还》相近,也是三章全用赋体,句句用韵,六言、七言交错,但每句用“乎而”双语气词收句,又与《还》每句用常见的“兮”字收句不同,使全诗音节轻缓,读来有余音袅袅的感觉。在章法上它与《诗经》中的典型篇章是那么不一样,而又别具韵味。全诗每章只在三处换了三个字,就表现出新娘出嫁的喜悦和对新郎的满意与赞许。
少帝龙飞晋水时,邺侯经画自多奇。衡山半似商山隐,重为储皇定国基。
上界金为阙,蓬莱玉作城。日行黄道正,星列泰阶平。
尧帝尊巢父,轩皇候广成。真符传世久,公衮赐衣荣。
屡遣皇华使,遥迎碧落卿。竹宫祠太乙,桂殿礼通明。
班出三台立,身先百辟行。琅函宣蕊笈,琼醴进霞觥。
河应千年润,嵩呼万岁声。飙车回绛节,霜匣秘苍精。
凫坠云中舄,鸾吹月下笙。山林皆动色,猿鸟亦知名。
枸杞山篱晚,芙蓉野岸晴。极知诗有思,谁谓道无情。
草圣超怀素,传家过伯英。书签森戢戢,琴石立庚庚。
梵气开三景,玄风被八纮。鸿猷资化育,鲸海望澄清。
曼倩偷桃者,安期采药生。金丹如可赐,凡骨洒然轻。
嘉乐肆庭,荐祀在堂。皇皇宗庙,乃祖先皇。济济辟公,相予蒸尝。
享祀不忒,降福穰穰。
今夜中秋月,含情独上楼。辰星三两点,偏照玉帘钩。
会稽之月,下照禹穴,履海岛兮被吴越。勤劳王孙兮秉玉节,为国南镇兮地罔触齧。
彰旧闻,声烈烈。
风调琅邪迥绝尘,连篇满箧有清文。手裁稿草亲藏去,百衲碑成不易分。
春来未识如新交,人日出访郊西郊。罗浮缟衣忽到眼,一笑媚妩开林梢。
初寻篱角露冷艳,断桥野水轻冰胶。参差绕屋三十树,疏影破空横冻蛟。
海旁蜃市金碧气,徒眩俗目纷喧呶。樊山寄庐独娟好,园亭到处含红苞。
坐看香雪喷成海,直拥仙云围作巢。偶从人外憩清绝,得此佳趣知天教。
陈遵爱客续嘉会,乘兴招赏罗杯肴。欲将画意写萧澹,未尽诗妙空推敲。
关山莫忆断魂日,且向天涯随结茅。倾觞痛饮荡尘抱,不尔正被梅花嘲。
虎头山畔听潮前,此日风高又一年。遍语插萸诸弟辈,题糕莫负菊花天。