无羊

先秦·佚名

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。
或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。
尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。
牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

译文与注释

译文

谁说你们没有羊?一群就有三百只。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。
有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。
你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。
牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

注释

尔:指放牧牛羊者。
三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。
犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。
思:语助词。
濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。
湿湿:摇动的样子。
阿(ē):丘陵。
讹(é):同“吪”,动,醒。
牧:放牧。
何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。
餱(hóu):干粮。
物:毛色。
牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。
以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。
雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。
矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。
骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。
麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。
毕:全。既:尽。升:登。
众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。
旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。
大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。
溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。

赏析

  第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,那是怪事。倘指为奴隶主放牧的奴隶,则问得不仅合理,还带有了诙谐的调侃意味。奴隶只管放牧,牛羊原本就不属于他。但诗人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高兴地与牧人扯趣:“谁说你没有羊哪?看看,这一群就是三百!”极为自然。劈空两问,问得突兀,却又诙谐有情,将诗人乍一见到众多牛羊的惊奇、赞赏之情,表现得极为传神。

  许许多多牛羊集聚在一起,气象很壮观。倘若运用“羊来如云”“牛聚如潮”来比拟,当也算得形象了。但此诗作者不满足于此类平庸的比喻,他巧妙地选择了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“湿湿”稍一勾勒,那(羊)众角簇立、(牛)群耳耸动的奇妙景象,便逼真地展现在了读者眼前。这样一种全不借助比兴,而能够“状难写之景如在目前”(梅尧臣语)的直赋笔墨,确是很高超的。

  第二、三章集中描摹放牧中牛羊的动静之态和牧人的娴熟技艺,堪称全诗写得最精工的篇章。“或降”四句写散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡缓缓“散步”,有的下水涧俯首饮水,有的躺卧草间似乎睡着了,但那耳朵的陡然耸动、嘴角的细咀慢嚼,说明它们正醒着。此刻的牧人正肩披蓑衣、头顶斗笠,或砍伐着柴薪,或猎取着飞禽。一时间蓝天、青树、绿草、白云,山上、池边、羊牛、牧人,织成了一幅无比清丽的放牧图景。图景是色彩缤纷的,诗中用的却纯是白描,而且运笔变化无端:先分写牛羊、牧人,节奏舒徐,轻笔点染,表现着一种悠长的抒情韵味。方玉润《诗经原始》叹其“人物并处,两相习自不觉两相忘”,正真切领略了诗境之幽静和谐。待到“麾之以肱,毕来既升”两句,笔走墨移间,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎时汇合在了一起。画面由静变动,节奏由缓而骤,牧人的臂肘一挥,满野满坡的牛羊,便全都争先恐后奔聚身边,紧随着牧人升登高处。真是物随人欲、挥斥自如,放牧者那娴熟的牧技和畜群的训习有素,只以“麾之”二语尽收笔底。

  全诗至此,已将放牧中的诗情画意写尽,收尾就很难。若还是从牛羊身上落笔,则不见好处。此诗收尾之奇,正在于全然撇开牛羊,而为放牧者安排了一个出人意外的“梦”境:在众多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然梦见,数不清的蝗子,恍惚间全化作了欢蹦乱跳的鱼群;而飘扬于远处城头的“龟蛇”之旗(“旐”旗),又转眼间变成了“鸟隼”飞舞的“旟”旗——诗人写梦,笔下正是这样迷离恍惚,令人读去,果真是个飘忽、断续的“梦”。接着的“大人占之”几句,读者无妨将它读作画外音:“众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱!”随着占梦者欣喜的解说,充塞画面的鱼群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(这正是放牧者的“丰收”年景);村村落落,到处传来婴儿降生的呱呱喜讯(这正是“室家”添丁的兴旺气象)。诗境由实变虚、由近而远,终于在占梦之语中淡出、定格,只留下牧人梦卧时仰对的空阔蓝天,而引发读者的无限遐想。这由实化虚的梦境收束,又正有梅尧臣所说“含不尽之意于言外”之妙。

  综观全诗,可以看出:作诗不借比兴而全用赋法,只要体物入微、逼真传神,一样能创造高妙的诗境。此诗不仅描摹精妙,而且笔底蕴情,在展现放牧牛羊的动人景象时,又强烈地透露着诗人的惊异、赞美之情,表现着美好的展望和祈愿。一位美学家说:“使情趣与意象融化到恰到好处,便是达到最高理想的艺术。”不必说《小雅·无羊》就一定达到了这种“理想”境界,但也已与此境界相去不远。

创作背景


  这是一首歌咏牛羊蕃盛的诗,旧说似无异议。至于《毛诗序》指实其当“宣王”中兴之时的“考牧”之作,则又未必。诗之作者大抵为熟悉放牧生活的文士,诗中的“尔”,则是为贵族放牧牛羊的劳动者。

  猜你喜欢
花漏声干月隐墙。琯灰迎晓透新阳。物情渐逐云容好,欢意偏随日脚长。
山作鼎,玉为浆。寿杯丛处艳梅妆。醉乡路接华胥国,应梦朝天侍赭黄。

胎化灵禽唳九天,雪毛丹顶两相鲜。世人莫认归华表,来瑞升平亿万年。

刘侯岁覆春堤料,居不曾闲须我劳。
未嫌清浊各有携,匪报琼瑶以为好。
吏诃单绞自可更,儿笑接罹从复倒。
为怜徒步此青袍,重忆归来着黄帽。
官忙未向林野疏,时清不废诗书傲。
梨花如雪许重寻,秋实垂墙晚方到。

柏生两石间,天命本如此。虽云生之艰,与石相终始。

韩子俯仰人,但爱平地美。土膏杂粪壤,成坏几何耳。

君看此槎牙,岂有可移理。苍龙转玉骨,黑虎抱金柅。

画师亦可人,使我毛发起。当年落笔意,正欲讥韩子。

客居如空山,风物澹欲绝。返照既已收,余霭旋明灭。

泠泠冰下泉,了了松间雪。相对寂无言,禅心与初月。

使车乘晓出都门,东去关河春色繁。草遍王程驰白日,花深官舍闭黄昏。

灯前独检于公传,海上还分孝妇冤。应待高秋登日观,满山松桂一开樽。

楼前列岫碧崔嵬,仆仆先生黄鹤来。遥动仙人一瓢酒,看余东海渡蓬莱。

过此不可来,来游必须遍。山色青可掬,溪水甘可荐。

低头拜祖师,妙音满唐殿。云何八百年?生色尚在面。

三生信有缘,世乱能一见。一见了即休,敢作桑下恋。

别师出山门,山云白如练。

岩青树绿坱兮轧,涧落云寒折以清。
二月山礬九月桂,江南处处得闲行。

翩翩翠盖覆鸣銮,诏许都人夹道看。乐府尽歌杨柳曲,后车多著鵔鸃冠。

岁岁但防虏,西征早晚休。匈奴不系颈,汉将但封侯。
夕照低烽火,寒笳咽戍楼。燕然山上字,男子见须羞。
渺云间天淡,离别意、一消魂。忆金缕珠喉,冰弦玉笋,明月幽人。风流旧家心事,指南山、松柏托殷勤。烟草夕阳别浦,梨花暮雨重门。浪凭归梦觅行云。肠断几黄昏。甚百种凄凉,一般寂寞,两地平分。多情料应有语,道卿卿、不惜锁窗春。为谢倩桃风柳,不禁鞍马红尘。
小楷青州三绝碑,复还范氏事尤奇。
不知百世闻风者,更有何人似伯夷。

我思仙人,乃在南斗之下香炉之峰。手招五老白云里,掀髯玉立凌天风。

不知何年鬼斧凿破混沌窍,绝顶直与银河通。上有奔崖喷壑之飞流,下有横江饮涧之长虹。

白波九道走东海,流转万古无终穷。仙人词源亦如此,天然秋水生芙蓉。

开元召入黄金屋,挥毫醉写清平曲。鸣凤不栖阿阁巢,青蝇翻污连城玉。

金鸡放赦夜郎回,生死托交鹦鹉杯。人间斗酒醉不得,此水可涤愁怀开。

酒星在山头,酒泉在山下。便当酿作蒲萄醅,不费千金之裘五花马。

胡为梦落峨眉亭,千年一去不复醒。画中仿佛见颜色,屋梁落月秋冥冥。

闻道骑鲸入瀛海,神游汗漫知何在。大鹏借我垂天云,八极三清会相待。

落红瑟瑟叠苍苔,古径无人独到来。野蝶山蜂浑不见,春风更许草花开。

短日悲年促,他乡苦病侵。疏砧偏傍耳,归雁忽惊心。

塞柳犹含冻,江梅正满林。衰羸难自强,早晚合抽簪。

天涯春色已平分,桃李阴阴昼掩门。
黄素久无人问字,绿醽时有客来樽。
栖迟未叹流光远,寂寞远令此道存。
珍重故人勤问讯,暮年忧乐任乾坤。

天南七载一孤僧,只有良朋念不胜。才折莲花辞海国,拟将秋色到毗陵。

风烟负我登临去,羁旅伤人岁月增。荒径绕残山月堕,微微寒影佛前灯。

明明花影画昏黄,翠减脂轻耐晚凉。罗袖斜欹团扇薄,碧栏杆外话南唐。

污沟贮浊水,水上叶田田。

我来一长叹,知是东溪莲。

下有青污泥,馨香无复全。

上有红尘扑,颜色不得鲜。

物性犹如此,人事亦宜然。

托根非其所,不如遭弃捐。

昔在溪中日,花叶媚清涟。

今年不得地,憔悴府门前。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包