祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。
祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。
祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。
祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。
爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。
恤(xù):忧愁。
靡(mǐ)所:没有处所。
爪士:即爪牙之士。
厎(zhǐ):停止。一说“至也”。
亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。
尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。
这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。
有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。
对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。
《小雅·祈父》是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)抒发内心不满情绪的诗。这个卫士本属于王畿内部队或宫廷卫队的士兵,祈父调他远征,使之久役,有家难归,故怨而作此诗
西溪溪水拍长天。放游船。足留连。一片芦梢飞雪满前滩。
仙侣同舟归去晚,夕阳下,起寒烟。
乘流欲上白云间。小桥边。浪花圆。只有忘机鸥鹭对人闲。
回首茅庵红叶里,僧遥客,倚栏干。
圣人出,奉昌期。百六遘,九五归。白帝死,赤龙飞。指函谷,度崤坻。
封府库,戢兵师。戒父老,起伤痍。五诸侯,从义旗。猎天狼,网妖鸱。
裂茅胙,巩鸿基。垂百祀,永无为。
世事关心难得住。北渚停桡,一夜孤篷雨。不见美人谁与语。
空江月落潮平处。
黯黯碧云天薄暮。酒冷香残,无计驱愁去。他日重来还看取。
玉凫新制惊人句。
匆匆腊鼓催年换。天容我公闲散。坡老生朝,刚过三日,绿野又开芳宴。
不堪系念。正冰蹴黄河,烽传赤县。风鹤惊心,层云不障满山远。
相期及身强健。想名山一席,定遂初愿。英猎丛残,网罗放失,凭仗一枝湘管。
沧江卧晚。正大陆龙蛇,付之不见。且尽余欢,趁花堆酒面。
白鹤溪清水见莎,溪头茅屋野人家。柴门净扫迎来客,薄酒留迟当啜茶。
林响西风桐陨叶,雨晴南亩稻吹花。北窗几个青青竹,题遍新诗日未斜。
南浦维舟初拜公,五溪随牒限趋风。问途欲假移官见,倾听欢闻召节东。
不但朝阳徯鸣凤,正思御史昔乘骢。我曹意见非黎庶,大庇要令天下同。
金银铸佛坐琉璃,玉树珍筵供净仪。殿殿西僧鸣梵呗,福田亿万巩皇基。
新烧悬崖净积莎,远随甲骑渡柴河。虎头在客休投笔,鸡肋从军漫荷戈。
骨肉书传辽塞少,林泉话入故园多。边城老将秋霜下,夜半闻笳起自歌。
尘消珠幄。风定晶帘,爱密阴低护。题红品绿,知几许、粉本当时闲谱。
茶烟摇曳,又梦断、银屏深处。见亸鬟、半卸湘衣,倦倚碧纱春妩。
铜瓶小影团圞,便一向金围,应念迟暮。含娇欲语,问怎似、参破绮情芳绪。
离愁忏尽,化冉冉、彩云飞去。向琉璃、绣佛台前,冷沁玉盘香露。
见雨痕收,花枝妥,风口恰逢修禊。仙郎游兴剧,移行厨茶灶,竹兜同舁。
小憩招提,海棠院宇,半树垂丝红醉。香开新罗酒,笑鲸波乍卷,接篱倒矣。
且著屐山椒,乱帆江上,四峰环起。
夕阳斜未落,尚留恋、烟柳断肠际。羡一老、馀情不倦,肴榼重携,向閒园、蔷薇架底。
随意分曹坐,觉百罚、深杯更厉。尽斗叶、藏钩戏。邻钟催别,扶上狨鞯归骑。
疑乘石湖燕尾。
