六国论

  宋二苏氏论六国徒事割地赂秦,自弱、取夷灭,不知坚守纵约;齐、楚、燕、赵不知佐韩、魏以摈秦:以为必如是,而后秦患可纾。

  夫后世之所以恶秦者,岂非以其暴邪?以余观之,彼六国者皆欲为秦所为,未可专以罪秦也。当是时,东诸侯之六国也,未有能愈于秦者也;其溺于攻伐,习于虞诈,强食而弱肉者,视秦无异也。兵连祸结,曾无虚岁。向使有擅形便之利如秦者,而又得天助焉。未必不复增一秦也。惟其终不克为秦之所为,是以卒自弱,而取夷灭。当苏秦之始出也,固尝欲用秦,而教之吞天下矣。诚知其易也。使秦过用之,彼其所以为秦谋者,一忧夫张仪也。惟其不用,而转而说六国以纵亲,彼岂不逆知天纵约之不可保哉?其心特苟以弋一时之富贵,幸终吾身而约不败。其激怒张仪而入之于秦,意可见也,洹水之盟,曾未逾年,而齐、魏之师已为秦出矣。夫张仪之辨说,虽欲以散纵而就衡,顾其言曰,亲昆弟同父母,尚有争钱财,而欲恃诈伪反覆,所以状衰世人之情,非甚谬也。彼六国相图以攻取,相尚以诈力,非有昆弟骨肉之亲,其事又非特财用之细也。而衡人方日挟强秦之威柄,张喙而恐喝之,即贤智如燕昭者,犹且俯首听命,谢过不遑,乃欲责以长保纵亲,以相佐助,岂可得哉!

  所以然者,何也?则以误于欲为秦之所为也。六国皆欲为秦之所为,而秦独为之,而遂焉者,所谓得天助云尔。嗟夫!自春秋以来,兵祸日炽;迄乎战国,而生民之荼毒,有不忍言者。天之爱民甚矣,岂其使六七君者,肆于人上,日驱无辜之民,胼手胝足、暴骸中野,以终刘于虐乎?其必不尔矣!是故秦不极强,不能灭六国而帝,不帝,则其恶未极,其恶未盈,亦不能以速亡。凡此者,皆天也,亦秦与六国之自为之也。后之论者,何厚于六国,而必为之图存也哉!

  曰:“若是,则六国无术以自存乎”曰:“奚为其无术也。焉独存,虽王可也。孟子尝以仁义说梁、齐之君矣,而彼不用也,可慨也夫。”

译文与注释

译文
宋朝苏洵和苏辙认为六国只会割地贿赂秦国,(六国的割地)是自己削弱自己而导致灭亡的。(他们)不知道坚守合纵盟约的重要;齐国、楚国、燕国、赵国不知道帮助韩国、魏国来(一起)抵抗秦国(的重要):认为必须像这样(割地贿赂秦国)之后,秦国的威胁(就)可以消除。后人痛恨秦国的原因,难道不是因为秦国统治者的残暴吗?据我看来,那六国都想做秦国所做的事,未必只是因为秦国有罪。在这个时候,山东诸侯六国中,没有一个(诸侯国的实力)能超过秦国的啊,他们沉溺于武力攻打,习惯于尔虞我诈,弱肉强食,(这)与秦国相比没有什么不同。战争连续不断,战祸连年不绝。假使以前拥有的地理形势有利如秦国(那样有利),并且得到上天的帮助,那么六国当中的一国也可以象秦国一样统一中国。只是他们最终没有能够做秦国所做的事,因此(六国)是自己削弱(自己),而导致灭亡的。当苏秦才出来(游说)时,本来曾想得到秦国所用,而希望秦国统一天下。(苏秦)的确知道那是容易(的事)。(他)要求秦王重用自己,他那时要为秦国谋划的原因是只怕张仪。只因他不被秦国所用,就转而游说六国合纵,他难道没有预料到纵散约败之后不能保护(自己)吗?他只是想暂且用这种方法获取一时的富贵,希望自己在世时合纵不散。他用计激怒张仪使张仪来到秦国,其意图是显而易见的,洹水之盟,还不过一年,齐国、魏国的军队已经替秦国出征了。张仪的辩说,虽说是只想使合纵离散而连衡成功,但从他说的话来看,即使是同一父母所生的亲兄弟,还有争夺钱财的,而想凭借着虚伪欺诈、反复无常的策略,所以陈述衰微时代人们的情形,并没有什么错。那六国相互图谋相互攻取,相互欺诈相互威胁,(他们)没有兄弟骨肉之亲,他们的事又不只是财物用度的小事,而(主张)连衡的人正在一天天地用强秦的威势,张嘴威胁六国,即使贤明(而有)智慧如燕昭王那样的,还只得俯首听命(于秦),不停地道歉谢罪。你想要求长保合纵如亲,相互辅助,怎么可能啊!这样说的原因是什么呢?就是因为错在想做秦国所做的事。六国都想做秦国所做的事,而秦国独做了,而且成功了,这就是所说的得到了上天的帮助啊。唉!自春秋以来,战祸一天天的严重;到战国,老百姓被残害的情况,有的(已经)到了不忍说的地步了。上天很爱人民啊!难道它能使六七个君王,临驾于人民之上,天天驱赶无辜的人民,使他们手足长满老茧、小腿暴露在外,而最终被虐杀吗?它一定不想这样啊!因此秦国不极强盛,就不能灭六国而称帝,不称帝,那么它的罪恶(就)不能达到极点,秦国没有恶贯满盈,也就不会迅速灭亡。这一切,都是天意,也是秦国和六国自己造成的结果啊。后人的评论,为什么偏重六国,而一定要他们存在呢!(有人)说:“如果这样,那么六国就没有办法来保存自己了吗?”回答说:哪里是他们没有办法啊!岂止是保存下来,即使称王(也)可以。孟子(就)曾经用仁义游说梁国、齐国的君王,而他们都不采纳,可叹啊!
注释
夷灭:消灭;灭亡。
摈:排除;抛弃。
纾:解除。
恶秦:憎恨秦国。恶:讨厌,憎恨。
当是时:就在这时。是:这。
洹水之盟:是战国时期,在苏秦的建议游说下,六国国君赶到洹水一起歃血盟誓“合力抗秦”,并且推举苏秦为“纵约长”。史称“洹水之盟”。
嗟夫:表示感叹的语气词。
胼手胝足:手脚生茧。形容劳动十分辛勤。
中野:原野之中。
李桢,字维卿,号克庵,安化(今甘肃省庆城县)人。明穆宗隆庆五年(1571年)进士,初任高平县知县,后调回朝廷任御史。明神宗万历初年,傅应桢因向神宗皇帝直言上书,招致神宗皇帝震怒,下诏书将傅关进监狱。李桢会同御史乔岩、给事中徐贞明,相联拥人监狱看护傅,又引起神宗皇帝的不快,按同罪论处,被贬为长芦盐运司知事。后相继调迁为归德推官、礼部主事、顺天府府丞。
  猜你喜欢

曲肱清梦残,晓鼓喧鸣鼍。披衣步庭除,白露倾圆荷。

俄闻剥啄声,佳客来相过。为言城市喧,邀我游山阿。

步入青莲界,诸峰郁嵯峨。清香郁软语,竟日同婆娑。

吾人嗜好僻,与世殊臼窠。兹游慎勿广,恐为俗客呵。

岁暮皤然一老夫,十分流辈九分无。莫嫌身病人扶侍,犹胜无身可遣扶。

当日桃花坞,多应效武陵。春风今寂寞,犹以旧名称。

向苍崖、蓬声吹裂,斜阳一片危岸。江流北泻雁南征,洞里春光无算。

星灿烂。都应是、云中剑舞珠光按。花蹊棋馆。留满地苍苔,数峰烟树,掷与人间看。

仙户启,石乳倒垂银蒜。空山翠杳天半。百花桥阻玉壶远,谁倩鸳鸯抵唤。

君莫叹。君不见、彤云故锁三山断。罡风吹散。想华表鹤归,天台人返,怕见人民换。

朱家亭子象悬匏,阶莹青莎栋剪茆。瘿挂眼开欺鸲鹆,
花缘网结妒螵蛸。有时风月输三虎,无壁琴书属四郊。
土木欲知精洁处,社天归燕怯安巢。

仙馆深居寂寞滨,千岩浓翠湿无尘。筑台一日临风雨,驱石中宵使鬼神。

潭上昼游鱼听瑟,花间春醉鸟衔巾。山灵不是藏真境,留待云栖学道人。

原野土膏动,怀生各自欣。
老年欢绪少,献岁物华新。
草木涵时泽,江湖寄病身。
百年都几日,四见魏塘春。

嶰谷有佳种,荆山多异姿。路远人力难,造进不可迟。

一朝幸入手,夕死复何辞。

岧峣行尽蚬冈头,李郭同登泛渚舟。会有乡书频寄雁,原无机事不惊鸥。

水归沧海潮偏急,岸隔渔歌思转幽。月小山高真赤璧,烟波杜若采芳洲。

应敌诗才惭古人,牵情春色空閒身。铺排物色虽甘拙,消散閒愁亦有神。

蓬山曾许挹浮邱,踰纪光阴一瞬休。朔塞风霜人易老,申湖歌舞景长留。

我临宾席频先醉,君对仙棋几自讴。千里诗来还感旧,不堪斜日凭边楼。

细草和烟展翠茵,杂花匀簇道傍春。鸣禽旷野栖无树,破屋荒山住有人。

露湿弊袍寒衬月,风餐行钵暗凝尘。去年闽海今沙漠,赢得霜华镜里新。

白汗交肤不可衫,濯缨空羡水如蓝。林泉学道平生志,末路嗟谁与指南。

去年今日设秋瓜,拜罢天孙喜色赊。移烛楼前同薄醉,断红双脸殢残霞。

高窗晦积雨,连晨娱篇帙。
耽慵情方宜,嗜寂意尤密。
风柔园条变,溜湿阶蔬茁。
宿阴渐已收,幽禽时唧唧。
隐几欲忘言,斜光透云日。
繁霜作阴起,朱火乘夕发。清昼冷无光,兰膏坐销歇。
惟公执天宪,身是台中杰。一逐楚大夫,何人为君雪。
匆匆鬼方路,不许辞双阙。过门似他乡,举趾如遗辙。
八月黄草生,洪涛入云热。危魂没太行,客吊空骨节。
千年瘴江水,恨声流不绝。

巢覆几遗卵,泥空并坏梁。可怜歌舞地,翻尽战争场。

作镇非羊杜,殉城愧许张。不知何处所,奔走自狼忙。

问禅去灵隐,听讲去天竺。
还有无求人,来寻灵鹫宿。

舣舟堤上立,未得荐溪蘋。柳绿丝成障,畦黄锦作茵。

当涂多逆党,直道在斯民。谁话兴亡事,盘觞次第陈。

海角天高月满山,新亭清泪洒斓斑。
春风吹断兴亡梦,潮落潮生小石湾。
  微信小程序
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包