六国论

  宋二苏氏论六国徒事割地赂秦,自弱、取夷灭,不知坚守纵约;齐、楚、燕、赵不知佐韩、魏以摈秦:以为必如是,而后秦患可纾。

  夫后世之所以恶秦者,岂非以其暴邪?以余观之,彼六国者皆欲为秦所为,未可专以罪秦也。当是时,东诸侯之六国也,未有能愈于秦者也;其溺于攻伐,习于虞诈,强食而弱肉者,视秦无异也。兵连祸结,曾无虚岁。向使有擅形便之利如秦者,而又得天助焉。未必不复增一秦也。惟其终不克为秦之所为,是以卒自弱,而取夷灭。当苏秦之始出也,固尝欲用秦,而教之吞天下矣。诚知其易也。使秦过用之,彼其所以为秦谋者,一忧夫张仪也。惟其不用,而转而说六国以纵亲,彼岂不逆知天纵约之不可保哉?其心特苟以弋一时之富贵,幸终吾身而约不败。其激怒张仪而入之于秦,意可见也,洹水之盟,曾未逾年,而齐、魏之师已为秦出矣。夫张仪之辨说,虽欲以散纵而就衡,顾其言曰,亲昆弟同父母,尚有争钱财,而欲恃诈伪反覆,所以状衰世人之情,非甚谬也。彼六国相图以攻取,相尚以诈力,非有昆弟骨肉之亲,其事又非特财用之细也。而衡人方日挟强秦之威柄,张喙而恐喝之,即贤智如燕昭者,犹且俯首听命,谢过不遑,乃欲责以长保纵亲,以相佐助,岂可得哉!

  所以然者,何也?则以误于欲为秦之所为也。六国皆欲为秦之所为,而秦独为之,而遂焉者,所谓得天助云尔。嗟夫!自春秋以来,兵祸日炽;迄乎战国,而生民之荼毒,有不忍言者。天之爱民甚矣,岂其使六七君者,肆于人上,日驱无辜之民,胼手胝足、暴骸中野,以终刘于虐乎?其必不尔矣!是故秦不极强,不能灭六国而帝,不帝,则其恶未极,其恶未盈,亦不能以速亡。凡此者,皆天也,亦秦与六国之自为之也。后之论者,何厚于六国,而必为之图存也哉!

  曰:“若是,则六国无术以自存乎”曰:“奚为其无术也。焉独存,虽王可也。孟子尝以仁义说梁、齐之君矣,而彼不用也,可慨也夫。”

译文与注释

译文
宋朝苏洵和苏辙认为六国只会割地贿赂秦国,(六国的割地)是自己削弱自己而导致灭亡的。(他们)不知道坚守合纵盟约的重要;齐国、楚国、燕国、赵国不知道帮助韩国、魏国来(一起)抵抗秦国(的重要):认为必须像这样(割地贿赂秦国)之后,秦国的威胁(就)可以消除。后人痛恨秦国的原因,难道不是因为秦国统治者的残暴吗?据我看来,那六国都想做秦国所做的事,未必只是因为秦国有罪。在这个时候,山东诸侯六国中,没有一个(诸侯国的实力)能超过秦国的啊,他们沉溺于武力攻打,习惯于尔虞我诈,弱肉强食,(这)与秦国相比没有什么不同。战争连续不断,战祸连年不绝。假使以前拥有的地理形势有利如秦国(那样有利),并且得到上天的帮助,那么六国当中的一国也可以象秦国一样统一中国。只是他们最终没有能够做秦国所做的事,因此(六国)是自己削弱(自己),而导致灭亡的。当苏秦才出来(游说)时,本来曾想得到秦国所用,而希望秦国统一天下。(苏秦)的确知道那是容易(的事)。(他)要求秦王重用自己,他那时要为秦国谋划的原因是只怕张仪。只因他不被秦国所用,就转而游说六国合纵,他难道没有预料到纵散约败之后不能保护(自己)吗?他只是想暂且用这种方法获取一时的富贵,希望自己在世时合纵不散。他用计激怒张仪使张仪来到秦国,其意图是显而易见的,洹水之盟,还不过一年,齐国、魏国的军队已经替秦国出征了。张仪的辩说,虽说是只想使合纵离散而连衡成功,但从他说的话来看,即使是同一父母所生的亲兄弟,还有争夺钱财的,而想凭借着虚伪欺诈、反复无常的策略,所以陈述衰微时代人们的情形,并没有什么错。那六国相互图谋相互攻取,相互欺诈相互威胁,(他们)没有兄弟骨肉之亲,他们的事又不只是财物用度的小事,而(主张)连衡的人正在一天天地用强秦的威势,张嘴威胁六国,即使贤明(而有)智慧如燕昭王那样的,还只得俯首听命(于秦),不停地道歉谢罪。你想要求长保合纵如亲,相互辅助,怎么可能啊!这样说的原因是什么呢?就是因为错在想做秦国所做的事。六国都想做秦国所做的事,而秦国独做了,而且成功了,这就是所说的得到了上天的帮助啊。唉!自春秋以来,战祸一天天的严重;到战国,老百姓被残害的情况,有的(已经)到了不忍说的地步了。上天很爱人民啊!难道它能使六七个君王,临驾于人民之上,天天驱赶无辜的人民,使他们手足长满老茧、小腿暴露在外,而最终被虐杀吗?它一定不想这样啊!因此秦国不极强盛,就不能灭六国而称帝,不称帝,那么它的罪恶(就)不能达到极点,秦国没有恶贯满盈,也就不会迅速灭亡。这一切,都是天意,也是秦国和六国自己造成的结果啊。后人的评论,为什么偏重六国,而一定要他们存在呢!(有人)说:“如果这样,那么六国就没有办法来保存自己了吗?”回答说:哪里是他们没有办法啊!岂止是保存下来,即使称王(也)可以。孟子(就)曾经用仁义游说梁国、齐国的君王,而他们都不采纳,可叹啊!
注释
夷灭:消灭;灭亡。
摈:排除;抛弃。
纾:解除。
恶秦:憎恨秦国。恶:讨厌,憎恨。
当是时:就在这时。是:这。
洹水之盟:是战国时期,在苏秦的建议游说下,六国国君赶到洹水一起歃血盟誓“合力抗秦”,并且推举苏秦为“纵约长”。史称“洹水之盟”。
嗟夫:表示感叹的语气词。
胼手胝足:手脚生茧。形容劳动十分辛勤。
中野:原野之中。
李桢,字维卿,号克庵,安化(今甘肃省庆城县)人。明穆宗隆庆五年(1571年)进士,初任高平县知县,后调回朝廷任御史。明神宗万历初年,傅应桢因向神宗皇帝直言上书,招致神宗皇帝震怒,下诏书将傅关进监狱。李桢会同御史乔岩、给事中徐贞明,相联拥人监狱看护傅,又引起神宗皇帝的不快,按同罪论处,被贬为长芦盐运司知事。后相继调迁为归德推官、礼部主事、顺天府府丞。
  猜你喜欢
正何须、阳关肠断,吴姬苦劝人酒。中年怀抱萦萦处,看取伴烟和柳。柳摇首。笑飞到家山,已是酴醿后。留连话旧。同溪上儿童,颇曾见我,有此故人否。
相逢地,还忆今宵三韭,青山只了迎候。东风自送归帆去,吹得乱红沾袖。暮云皱。听杜宇高高,啼向无何有。江花垂手。任春色重来,江花更好,难可少年又。

金粟松摧故国荒,春秋未作叹诗亡。十年漂泊家千里,百代兴衰梦一场。

蠙浦风清漂鸭绿,渔梁春暖酒鹅黄。相逢且尽尊前醉,莫遣愁多白发长。

青霞道士来相见,手阅东山诗一卷。句里明知山水心,笔端照见烟霞面。

昨宵梦上寥阳殿,仙官敕作青霞传。传成不及卷中诗,罚读灵歌三百遍。

颜彪酒之狂,俭德类知道。超然繁华外,落拓自为好。

沉饮匪荒宴,春郊卧芳草。千秋两步兵,孤怀恣倾倒。

谢家艳芙蕖,秋深竟枯槁。

暖室香成阵。老干妆红粉。梅花窗外月明时,忖。忖。

忖。山意冲寒,湖光压碧,乍传春信。

绿点苔衣衬。不许风吹损。梦为蝴蝶到罗浮,问。问。

问。疏影横斜,暗香浮动,谁能拘紧。

倚竹风神不胜情,裁云刻月斗轻明。
澄鲜只合骚人惜,懒对红尘肉眼横。

制出何人手,年标异代君。篆成蝌蚪迹,斑上鹧鸪纹。

古瓦栖朝露,孤楹抱宿云。九金来禹牧,七政准尧文。

候较吹葭审,躔从累黍分。当时甘石辈,心目太精勤。

子林苗裔。谈论清高超众异。夙骨灵肌。半貌堂堂出世奇。身崇三教。敬释尊儒行大道。暗养仙胎。行看白莲火里开。
碧树浓阴护短垣,苍江春暖渚凫喧。买鱼试唤鸣榔艇,
寻鹤因行隔垄村。生理何凭文是业,世情纵遣酒盈樽。
相逢谓我迂疏甚,欲辨还憎恐失言。

水驿前年到,归船复此过。人家住来久,岸柳种成多。

泗水通遥海,砀山隔大河。千年陈迹在,回首飒悲歌。

摇落枝头□半空,纷纷群崔啅寒丛。
四山□合如封锁,霜角凭晴声更雄。
夏夜雨欲作,傍砌蚯蚓吟。念尔无筋骨,也应天吟心。
汝无亲朋累,汝无名利侵。孤韵似有说,哀怨何其深。
泛泛轻薄子,旦夕还讴吟。肝胆异汝辈,热血徒相侵。

白鹤去不返,仙归已无日。大明生东维,光粲神丹室。

我来吊遗踪,惟见跳丸赤。

岭外朔风起,飒飒吹我裳。仰天见浮云,将无来故乡。

故乡隔万里,北雁无南翔。乡书阻逾时,伫立心徬徨。

久客复行役,云水渺相望。前路何须问,风波感慨长。

春日闲销一局棋,春愁还得数篇诗。
高吟大醉何人问,英略雄图久已知。
破产虽无容足所,丈夫岂合心家为。
时来富贵终须有,懒学梁鸿赋五噫。
索索凉风满树头,破窗残月五更秋。
病身归处吴江上,一寸心中万里愁。
早期心闷三杯酒,午后头昏一碗茶。
入夜脱衣伸脚睡,五更走起眼瞇{左目右麻}。
一喝喝上四禅天,临济元来不会禅。
尽道胡阳生户外,不知夜月落阶前。
肩舆行到竹边村,竹里僧房尽闭门。
小洞颇闻三里近,残僧今有一人存。
旋沽薄酒欺寒力,未怯春泥踏雨痕。
笑觅梅花伴归去,断桥流水月黄昏。

娶妇今六载,止遗一女婴。诸弟俱未婚,尔目安能瞑。

  微信小程序
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包