译文
兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时光。夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。
注释
兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。
梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。
这是一首描写旅客思乡之作。
先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对故乡的深深思念之情。
“兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。这是一个寂寞的夜晚,隐约地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。
“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色彩明丽,梅子正熟,风景绝佳。恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。这里,有景,有情,有色彩,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样欢乐、愉快、醉人。今昔对比,作者对江南故乡怀念的深情,隐约可见。
全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新奇,意境清幽,动静兼备。全篇通过叙述一个轻柔恬美的梦境,描绘了江南初夏迷人的景致,亲切温和,意蕴无尽。
牢锁重关路不通,何人过我扣参同。问君识得真空否,法界空时讼狱空。
野芦吹雪,被西风、趱入烟波深处。隔岸微茫鸦弄暝,团破一川凉雾。
浪挟帆飞,灯摇磷碧,暗洒横塘雨。篷窗休掩,祫衣新试吴絮。
因念故里天寒,荒桥水长,目断鸳湖路。甚日归来还一笑,长伴渔汀鸥鹭。
老树萧萧,颓阴黯黯,近市闻人语。残更数遍,拥衾空赋愁句。
宦途如海险难支,今日先生到岸时。涧石岩泉为伴侣,圃瓜篱菊与心期。
雨深命酒看花槛,潮落呼童理钓丝。莫讶杨公遗计拙,只馀清白是裘箕。
占得幽居泖一弯,门前垂柳绿阴环。晚潮过后桔槔静,坐听蝉声出树间。
积雨淹幽事,初晴得此晨。问舟寻上客,放步约同人。
偶入招提境,如酬宿昔因。禅心本无住,吾道岂忧贫。
城郭千年鹤,林丘一聚尘。欢娱时不偶,激越意空陈。
路改疑前梦,云孤忆老亲。弹琴僧舍晚,觅句酒家春。
閒水文轻縠,平芜展细茵。目惊流节驶,心醉古风淳。
久识穷非鬼,难言笔有神。感深将下涕,喜极欲忘身。
蹭蹬繁花老,阴沈乱叶新。野夫元懒放,杜宇足酸辛。
更欲东蒙隐,难期北郭邻。有怀聊自适,愧尔葛天民。
小艇落寒江,橹声摇梦醒。开篷正清夜,独坐揽幽景。
月明万籁歇,山水气俱静。兴来一扣舷,满江风露冷。