译文
兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时光。夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。
注释
兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。
梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。
这是一首描写旅客思乡之作。
先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对故乡的深深思念之情。
“兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。这是一个寂寞的夜晚,隐约地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。
“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色彩明丽,梅子正熟,风景绝佳。恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。这里,有景,有情,有色彩,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样欢乐、愉快、醉人。今昔对比,作者对江南故乡怀念的深情,隐约可见。
全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新奇,意境清幽,动静兼备。全篇通过叙述一个轻柔恬美的梦境,描绘了江南初夏迷人的景致,亲切温和,意蕴无尽。
秋风歘吸吹南国,天地惨惨无颜色。
洞庭扬波江汉回,虎牙铜柱皆倾侧。巫峡阴岑朔漠气,峰峦窈窕溪谷黑。
杜鹃不来猿狖寒,山鬼幽忧雪霜逼。楚老长嗟忆炎瘴,三尺角弓两斛力。
壁立石城横塞起,金错旌竿满云直。渔阳突骑猎青丘,犬戎锁甲闻丹极。
八荒十年防盗贼,征戍诛求寡妻哭,远客中宵泪沾臆。
忆昔姑苏台,实与君子别。一别已六年,音书间何阔。
我行半天下,尘土污须发。君亦抱艰棘,衣袂洒清血。
今日复何日,相望一山隔。我领通玄府,乃在庐山北。
君宦山之南,兵卫森画戟。无由接杯酒,但可共明月。
作诗付邮筒,聊复寄消息。
幽州古招提,只瞻慧日相。几经龙汉劫,依然尚无恙。
似现不坏身,来诠秘密藏。千花拥云龛,九龙盘玉帐。
容光若雪海,晃朗不能望。闻昔目犍连,运神摄巧匠。
三返忉利天,审谛始营创。坎坎伐檀声,人天悉和畅。
相具三十二,庄严绝依傍。仗兹接引手,拯溺迷津上。
皓月临太空,万川皆一状。视为身外身,所见即孟浪。
文殊本无二,焉用辨真妄。试参光明经,一空生灭障。
八难暨三途,种种可尊尚。我拟谢尘羁,初地早回向。
买取鹅溪绢,绘此胜鬘样。石堂梅万株,香火长供养。
非徒烦恼除,兼得寿无量。海山潮音中,松云一鹤放。
饥来讵堪忍,振履商颂歌。时人不料理,政可著岩阿。
喻龟且曳尾,劝公无渡河。一朝失脚去,宁得此婆娑。
乱来花事不关身,此日君家醉殿春。艳粉一团欹露冷,赪红八面斗妆新。
朱衣拭汗思何晏,绣帔飘香忆太真。至竟形相无好句,如愁欲语总伤神。
淡水向南趋,乘涨多纡折。古社依上流,番社参差列。
日暮乃停骖,乍望心如结。篱缺见溪光,沙岸水方齧。
谋将社寮移,众番情辞切。我与番众谋,非可一言决。
相度宜周详,经费宜樽节。暂施堤防功,且待秋潦竭。
秉烛坐中庭,劝谕均晓彻。老番共扶携,幼番各持挈。
惇庞诚可嘉,整肃尤可悦。忧劳长善心,此理信前哲。
